THE SHIFT in Arabic translation

[ðə ʃift]
[ðə ʃift]
بالتحول
transformation
to turn
transition
to become
to shift
to switch
to transform
to convert
to move
to change
shift
down the shift
المناوبة
shift
alternate
rotation
duty
watch
التغير
of change
والتحول
transformation
shift
transition
and
switch
becoming
الوردية
pink
rosacea
rosary
rosy
shift
red
rose
roseola
rosea
rosehip
النوبات
seizure
shift
attack
episodes
fits
flare-ups
outbursts

Examples of using The shift in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There is evidence that the shift has already begun in the Prairies.
هناك دليل على أن التحول قد بدأ بالفعل في البراري
Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development.
وأرمينيا ترحب بتحول تركيز البرامج القطرية من المساعدة إلى التنمية
The shift to relativity.
التحول نحو النسبية
two assistant managers, and the shift manager.
اثنين من مساعدي المدير ومدير النوبة
There was uncertainty about who would instigate the shift.
وثمة عدم يقين بشأن الطرف الذي سيحفز على التحول
And on a full moon, I can't stop the shift.
وعندما يكتمل القمر لا يمكنن التوقف عن التحول
The thermo-rheological behavior was also investigated, and the shift factors of the material between environmental temperatures of 120°C to 300°C are obtained.
وكان التحقيق في سلوك الحرارية الريولوجية أيضا, and the shift factors of the material between environmental temperatures of 120°C to 300°C are obtained
Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a larger step(6 hours/ 5 minutes).
إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر(6 ساعات/ 5 دقائق
The lower output was attributable to the shift in priority to the assessment of the participation of women in the national elections in anticipation of the conduct of the local elections.
يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية
The shift in focus and the preparation of the drawdown will require the constant engagement of the Congolese authorities.
وسيتطلب تحويل بؤرة التركيز والإعداد للخفض التزاما ثابتا من السلطات الكونغولية
The Advisory Committee is of the opinion that the shift of these functions from the military to the civilian component raises wide-ranging policy issues.
وترى اللجنة الاستشارية أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل مبدئية واسعة النطاق
A comparison of figures 1 and 2 illustrates the shift in the use of resources that would be possible with increased income.
ويتبين بالمقارنة بين الشكلين ١ و ٢ التغيير الممكن في استخدام الموارد في حالة ازدياد اﻹيرادات
The shift in the levels of education is particularly noticeable in the 25-34 age bracket.
وشهدت الفئة العمرية 25-34 تحولا ملحوظا بشكل خاص في مستويات التعليم
The shift in focus from New York to the field did not mean that the Commission could now hibernate between reports.
ولا يعني نقل الاهتمام من نيويورك إلى الميدان أنه يمكن للجنة الآن إيقاف نشاطها فيما بين التقارير
Inclusive partnerships mark the shift from traditional relationships between donors and recipients to a concept of development partners.
وتمثل الشركات الشاملة تحولا من مفهوم العلاقات التقليدية بين المانحين والمستفيدين إلى مفهوم شركاء التنمية
The shift from an activity-based to a strategy-based approach in Swaziland was welcomed by one speaker, who said, however, that the strategy
ورحب أحد المتكلمين بالتحول من نهج يستند إلى النشاط إلى نهج يستند إلى اﻻستراتيجية في سوازيلند، ولكنه قال
The representative of the League of Arab States said that the shift in focus of UNCTAD ' s programme of assistance to the Palestinian people from research and analysis to technical co-operation was a positive step.
وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية
It also welcomed the shift towards results-based budgeting for the support account
وهو يرحب أيضا بالتحول نحو الميزنة القائمة على النتائج
Recalling the request in the Johannesburg Plan of Implementation to encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes in support of national and regional initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production.
وإذ تشير إلى الطلب الوارد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية لتشجيع وضع إطار عشري للبرامج الداعمة للمبادرات الوطنية والإقليمية من أجل التعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين
Establishing such targets would contribute to enhancing the credibility and accountability of humanitarian action, ensure greater equity in the distribution of resources across countries, and facilitate the shift from a supply-driven system to a demand-driven one.
وسيساهم وضع هذه الغايات في النهوض بمصداقية العمل الإنساني وبمساءلته، وسيضمن تحقيق عدالة أكبر في توزيع الموارد على البلدان، وسييسر الانتقال من نظام يحركه العرض إلى نظام يحركه الطلب
Results: 2110, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic