THE TECHNICAL INFRASTRUCTURE in Arabic translation

[ðə 'teknikl 'infrəstrʌktʃər]
[ðə 'teknikl 'infrəstrʌktʃər]
البنية التحتية التقنية
البنية التحتية الفنية
الهياكل الأساسية التقنية
الهيكل الأساسي التقني
البنية الأساسية التقنية
البنية التحتية التكنولوجية
البنى التحتية التقنية
هياكل الأساسية التقنية
من الهيكل اﻷساسي التقني
هياكل اﻷساسية التقنية

Examples of using The technical infrastructure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, owing to financial and personnel constraints, UNICEF has not been able to invest adequately in the IT organization or the technical infrastructure needed to ensure the sustainability of critical IT infrastructures and systems.
إﻻ أنه بسبب العوائق المالية والعوائق المتعلقة بالموظفين، لم تتمكن اليونيسيف من اﻻستثمار بشكل كاف في تنظيم تكنولوجيا المعلومات أو الهيكل اﻷساسي التقني الﻻزم لكفالة استمرارية الهياكل اﻷساسية ونظم تكنولوجيا المعلومات
Furthermore, the staff of the Division provided, inter alia, the technical infrastructure and technical assistance for the Subcommission by preparing and plotting illustrative maps, created on the basis of the data contained in the submission of the Russian Federation, and assisted in preparing the diagrams
وعلاوة على ذلك، قدم موظفو الشعبة إلى اللجنة الفرعية، في جملة أمور، الهياكل الأساسية التقنية والمساعدة التقنية، وذلك بإعداد وتصميم خرائط توضيحية، موضوعة على أساس البيانات الواردة في طلب الاتحاد الروسي،
The information and communications technology(ICT) will, among others, support and monitor the IT infrastructure, ensure the availability of state-of-the-art tools, and provide the technical infrastructure of the ERP solution as well as IT connectivity at Headquarters and all field locations.
وستسمح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من بين أمور أخرى، بدعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات ورصدها، وبضمان توافر أحدث الأدوات، وبتوفير البنية التحتية التقنية لنظام تخطيط الموارد المؤسسية بالإضافة إلى إتاحة وصلة ربط بتكنولوجيا المعلومات في المقر وفي جميع المواقع الميدانية
In particular, this assistance focused on the introduction of a Kimberley Process-compliant certification scheme, the drafting of necessary State legislation for the implementation of such a scheme, the technical infrastructure required by the Ministry of Lands, Mines and Energy to competently monitor such a scheme, and the establishment of additional internal controls and safeguards to prevent fraud and smuggling.
وركزت هذه المساعدة على وجه الخصوص على إنشاء نظام لإصدار شهادات المنشأ متوافق مع عملية كمبرلي، وصوغ التشريعات الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا النظام، والبنية الأساسية التقنية اللازمة لقيام وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بالرصد الكفء لهذا النظام، وإنشاء ضوابط وضمانات داخلية إضافية لمنع الغش والتهريب
In order to provide up-to-date and continuing high-quality assessments in a timely manner, to improve dissemination of the findings and to ensure the technical infrastructure to support the Committee effectively, the current staffing of the Secretariat of the Scientific Committee would need to be strengthened with an additional Professional post at the P-4 level(estimated at $169,600 per biennium).
وفي سبيل القيام بشكل مستمر وفي الوقت المناسب، بتوفير التقييمات العالية الجودة التي تتضمن أحدث المعلومات، وتحسين عملية تعميم النتائج، وكفالة وجود الهيكل الأساسي التقني اللازم لدعم اللجنة بفعالية، سيلزم تدعيم الملاك الوظيفي الحالي لأمانة اللجنة العلمية بوظيفة أخرى من الفئة الفنية برتبة ف- 4(بتكلفة تقدّر بـ 600 169 دولار لكل فترة سنتين
(b) Trade capacity-building: Launched at the United Nations International Conference on Financing for Development in 2002, this priority theme consists of a combination of building up the technical infrastructure that countries require to participate in international trade as per World Trade Organization(WTO) agreements(standards, quality, metrology, accreditation, certification) with the strengthening of the performance of key export sectors, expanding the supply and export capacities.
(ب) بناء القدرات التجارية: يتألف هذا الموضوع ذو الأولوية، الذي استهل عام 2002 في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية، من مزيج من أنشطة بناء البنية التحتية التقنية التي تحتاج إليها البلدان من أجل المشاركة في التجارة الدولية وفقاً لاتفاقات منظمة التجارة العالمية(المواصفات والنوعية والاعتماد والتصديق) وأنشطة تعزيز أداء القطاعات التصديرية الأساسية بما يؤدي إلى توسيع قدراتها في مجالي الإمداد والتصدير
The Records Information Systems Unit(room DC1-1170, ext. 34226), supports the technical infrastructure within the Section; implements recordkeeping software applications in United Nations Secretariat offices; researches and develops technological applications relevant to archives and records management, including digitization and imaging; and develops policies and guidelines associated with preserving and accessing electronic records.
وحدة نظم المعلومات المتعلقة بالسجﻻت الغرفة DC1-1170، الهاتف الفرعي 34226 وهي تدعم البنية اﻷساسية التقنية داخل القسم؛ وتتولى تنفيذ التطبيقات البرنامجية المتعلقة بحفظ السجﻻت في مكاتب اﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة؛ وتقوم بإجراء البحوث وأعمال التطوير المتعلقة بالتطبيقات التكنولوجية ذات الصلة بتنظيم المحفوظات والسجﻻت، بما في ذلك التحويل الرقمي والتصوير؛ كما تقوم بوضع السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحافظة على السجﻻت اﻹلكترونية واﻻطﻻع عليها
technology education, the primary goal of which is to enhance the academic and professional capabilities as well as the technical infrastructure in space science and technology in the institutions in each region, is also viewed as being very much a part of the Secretariat ' s effort to strengthen regional mechanisms of cooperation(see sect. V. B above).
والغرض الرئيسي من إنشاء هذه المراكز هو تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية فضﻻ عن الهياكل اﻷساسية التقنية المتصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات كل منطقة إقليمية انظر خامسا- باء أعﻻه
These requirements will be addressed and prioritized under the guidance of the Business and Systems Improvement Board and in consultation with Business Key Users as well as the Information and Communications Technology programme responsible for providing, among others, the technical infrastructure of the ERP solution, thus ensuring a continuous
وسوف تُعالَج هذه الاحتياجات وتُحدَّد أولوياتها حسب توجيهات المجلس المعني بتحسين تسيير الأعمال والنظم وبالتشاور مع كبار مستعملي نظم الأعمال وكذلك مع برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يتولّى، ضمن جملة أمور أخرى، توفير المرافق التقنية لنظام تخطيط الموارد المؤسسية،
it is recommended that, whenever the technical infrastructure warrants it, EDI training programmes be made available through the Trade Points.
بأن تتاح برامج التدريب على تبادل البيانات اﻻلكتروني، كلما سمح بذلك الهيكل اﻷساسي التقني، من خﻻل النقاط التجارية
What is the technical infrastructure of automations?
ما هي البنية التحتية التقنية لاتمته؟?
Each duty station embarked on the upgrade of the technical infrastructure, but that work took longer than expected.
وشرع كل مركز من مراكز العمل في اﻻرتقاء بالهياكل اﻷساسية التقنية إﻻ أن هذه اﻷعمال استغرقت أطول مما كان متوقعا
(a) To initiate a survey of schools to investigate qualitative as well as quantitative aspects of the technical infrastructure for education.
أ الشروع في دراسة استقصائية للمدارس بغية فحص الجوانب النوعية وكذلك الكمية للبنية اﻷساسية التقنية للتعليم
It indicated that the quality of the technical infrastructure in rural areas has deteriorated significantly due to under-investment in infrastructure development and maintenance.
وأشارت إلى أن نوعية الهياكل الأساسية التقنية في المناطق الريفية تدهورت كثيراً نظراً لنقص الاستثمار في تطويرها وصيانتها
In Fizuli town there were, however, traces of scavenging for building materials, parts of the technical infrastructure(pipes, street lamps) and firewood.
غير أنه بدت على بلدة فيزولي آثار اقتلاع مواد البناء، وأجزاء البنية الأساسية التقنية(الأنابيب ومصابيح إضاءة الشوارع)، وقطع الحطب
The preparation of the Technical Infrastructure for MSRP is being run as a project in itself and will require a dedicated resource to ensure its success.
ويجري إعداد الهياكل الأساسية التقنية لمشروع تجديد نظم الإدارة كمشروع قائم بذاته وسيتطلب نجاحه رصد مورد مخصص لذلك
Contrary to a view often voiced, a currency transactions tax would be quite easy to implement, given the technical infrastructure that underlies foreign exchange markets.
وخلافا لرأي أُعرب عنه في كثير من الأحيان، سيكون من السهل جدا فرض ضريبة على معاملات العملة، بالنظر إلى الهياكل الأساسية التقنية التي ترتكز عليها أسواق القطع الأجنبي
This solution will have the advantage of not delaying the implementation of releases 1 and 2 pending further development of the technical infrastructure and a better definition of the workflows.
وستكون لهذا الحل ميزة، تتمثل في عدم تأخير تنفيذ" اﻹصدارين ١ و ٢" ريثما يزداد تطوير الهيكل اﻷساسي التقني وتحديد تدفقات العمل بصورة أفضل
which relate to education, social and health care and the maintenance of the technical infrastructure.
وتتعلق أهم هذه الخدمات بالتعليم والرعاية الاجتماعية والصحية وصون الهيكل الأساسي التقني
Similarly, it should be noted that the technical infrastructure support essential to this activity has also been provided by the Information Technology Services Division of the Department of Management, within existing resources.
ومن الجدير بالذكر أيضا أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية تقدم أيضا الدعم التقني المتمثل في البنية الأساسية اللازمة لهذا النشاط، وذلك في حدود مواردها الموجودة
Results: 2512, Time: 0.0811

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic