THEIR COMMITMENT TO WORK in Arabic translation

[ðeər kə'mitmənt tə w3ːk]
[ðeər kə'mitmənt tə w3ːk]
التزامهم ب العمل
التزامهما ب العمل
التزام ها ب العمل

Examples of using Their commitment to work in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It will continue to participate actively in counter-terrorism activities within the region and the hemisphere. At the Caribbean Community(CARICOM) special session in the Bahamas in October 2001, the Heads of Government reaffirmed their commitment to work with the international community in the fight against terrorism in accordance with international law and conventions.
وستواصل الحكومة الغيانية المشاركة بصورة نشطة في أنشطة مكافحة الإرهاب في المنطقة وعلى صعيد الأمريكتين وفي الدورة الاستثنائية للجماعة الكاريبية في جزر البهاما في تشرين الأول/أكتوبر 2001، أكد رؤساء الحكومات تأكيد التزامهم بالعمل مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية
They stress the continued relevance of the Declaration and the Programme of Action adopted in 1995; the commitments undertaken on that occasion and the progress made since; their will to fulfil these commitments and objectives through dialogue and cooperation; their commitment to work together to meet the challenges of globalization by strengthening international solidarity.
كما أنها تؤكد استمرار ملاءمة الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في عام 1995؛ والالتزامات المتعهد بها في تلك المناسبة والتقدم المحرز منذ ذلك الحين؛ واستعدادها للوفاء بهذه الالتزامات والأهداف من خلال الحوار والتعاون؛ والتزامها بالعمل معا لمواجهة تحديات العولمة عن طريق دعم التضامن الدولي
UNODC and UNPOS) and with the European Union, reiterating their commitment to work effectively together.
ومع الاتحاد الأوروبي، بحيث كرّرت تأكيد التزامها بالعمل سويا بفعالية
The Heads of State or Government, recognizing that housing was a basic right for all people and that, in addition to governmental efforts, private initiatives of the people and non-governmental agencies should be supported, reaffirmed their commitment to work towards the global objective of" Shelter for All by the Year 2000".
أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا، بعد أن أقروا بأن المسكن هو حق أساسي لكل الناس، وأنه باﻹضافة إلى الجهود الحكومية، ينبغي دعم المبادرات الخاصة للناس والوكاﻻت غير الحكومية، التزامهم بالعمل من أجل الهدف العالمي" توفير المأوى للجميع بحلول عام ٢٠٠٠
Enterprises will be required to increase their commitment to work safety and provide better basic facilities.
وسيشترط على المؤسسات تعزيز التزامها بالسلامة في العمل وتوفير مرافق أساسية أفضل
At the Millennium Summit in September 2000, States again reaffirmed their commitment to work towards the eradication of poverty.
وخلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، أعادت الدول تأكيدها مجدداً على التزامها بالعمل من أجل القضاء على الفقر
Further discussions are planned, and both parties have reiterated their commitment to work on finding solutions through the dialogue.
ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات وأكد الجانبان مجددا التزامهما بالعمل من أجل إيجاد حلول من خلال الحوار
She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master ' s programmes in translation and interpretation.
وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية
Finally, these movements succeeded in creating change because they took their big idea and their commitment to work together and then they took action.
أخيراً هذه الحركات نجحت في خلق تغيير لأنهم جمعوا بين التزاماتهم و أفكارهم الكبيرة ليعملوا سوياً و أخذوا زمام المبادرة
Our efforts resulted in the Ulan Bator Declaration, in which our countries renewed their commitment to work with determination for real, beneficial results in the Doha Round.
وأثمرت جهودنا إعلان أولان باتور، الذي جددت فيه بلداننا التزامها بالعمل بإصرار على إحراز نتائج حقيقية ومجدية في جولة الدوحة
They renewed their commitment to work tirelessly to develop trade, in particular by promoting fairs and expositions and increasing the number of meetings on economic and cultural topics.
وأعادوا تأكيد التزامهم بالعمل دون هوادة على تنمية التبادل وذلك، مثﻻ، عن طريق تعزيز تنظيم المعارض ومضاعفة اللقاءات اﻻقتصادية والثقافية
They reaffirmed their commitment to work for guaranteeing the realization of the rights of all, in particular those of the poor, to food, work, shelter, health, education, resources and information.
وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل من أجل ضمان تلبية حقوق الجميع، وﻻ سيما حقوق الفقراء، في الطعام والعمل والمأوى والصحة والتعليم والموارد والمعلومات
In this connection, the meeting welcomed the de facto moratoriums on nuclear tests declared by some nuclear States and their commitment to work expeditiously towards achieving a comprehensive test ban.
وفي هذا الصدد، رحب اﻻجتماع بالوقف اﻻختياري الفعلي للتجارب النووية الذي أعلنته بعض الدول النووية وبالتزامها باﻹسراع في العمل من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب
A reaffirmation by Member States of their commitment to work together towards the common goals expressed in the three international drug control conventions can reinforce the plan of remaining united when addressing the drug problem.
ومن ثم فإنَّ إعادة تأكيد الدول الأعضاء على التزامها بالعمل معاً في سبيل بلوغ الأهداف المشتركة المبيَّنة في الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات يمكن أن تعزِّز مجدداً الخطة الرامية إلى بقائها متَّحدةً عند مواجهة مشكلة المخدِّرات
May this broad exchange of opinions constitute further evidence that all United Nations Members are renewing their commitment to work together and to contribute to our common efforts towards eradicating the illegal flow of small arms.
ولعل تبادل الآراء الواسع هذا سيكون دليلا آخر على التزام جميع الدول الأعضاء المتجدد بالعمل معا والمساهمة في الجهود المشتركة للقضاء على التدفّق غير المشروع للأسلحة الصغيرة
Participants reiterated the need to address the structural causes of instability in the Sahel, including through increased resilience to recurring shocks, and renewed their commitment to work closely together to address the challenges facing the region.
وأكد المشاركون مجدداً ضرورة معالجة الأسباب الهيكلية لعدم الاستقرار في منطقة الساحل، بطرق منها زيادة القدرة على مقاومة الصدمات المتكررة، وجددوا التزامهم بالعمل معاً بشكل وثيق لمواجهة التحديات التي تواجه المنطقة
the cultural heritage of South-Eastern Europe lies also in its diversity, the Ministers reaffirmed their commitment to work jointly for the preservation and restoration of cultural monuments and religious sites in the region.
غنى الإرث الثقافي لجنوب شرق أوروبا يكمن أيضا في تنوعه، وأكد الوزراء مجددا التزامهم بالعمل المشترك للحفاظ على المعالم الثقافية والمواقع الدينية في المنطقة وترميمها
I encourage the member countries of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa to deliver on their commitment to work together to establish a coherent strategy against illicit arms and ammunition in the subregion.
وأشجع بلدان لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا على الوفاء بالتزامها بالعمل معا لبناء استراتيجية متماسكة لمكافحة الأسلحة والذخائر غير المشروعة في المنطقة دون الإقليمية
They underlined the need to coordinate among the NAM States Parties to the Convention and expressed their commitment to work towards a successful outcome of the forthcoming Sixth Review Conference, to be held in Geneva, from 20 November to 8 December 2006.
وشددوا على الحاجة إلى التنسيق فيما بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأعربوا عن التزامهم بالعمل على إنجاح المؤتمر الاستعراضي السادس المقبل، المقرر عقده في جنيف في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
Japan and UNU expressed their commitment to work cooperatively with civil society, and appealed to the international community to take concerted actions to strengthen partnerships with civil society in promoting disarmament and non-proliferation education and make progress towards a world without nuclear weapons.
وأعربت اليابان والجامعة عن التزامهما بالتعاون في العمل مع المجتمع المدني، وناشدتا المجتمع الدولي تنفيذ عمل مشترك بشأن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتحقيق تقدم تجاه إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية
Results: 1642, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic