THERE IS A NEED TO CONTINUE in Arabic translation

[ðeər iz ə niːd tə kən'tinjuː]
[ðeər iz ə niːd tə kən'tinjuː]
هناك حاجة إلى مواصلة
ثمة حاجة إلى مواصلة
هناك حاجة إلى استمرار

Examples of using There is a need to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although the debt situation of some middle-income countries has improved, there is a need to continue to address the debt problems of the heavily indebted poor countries, which continue to face unsustainable external debt burdens.
وبالرغم من تحسن حالة الديون في بعض الدول المتوسطة الدخل، فإن هناك حاجة لﻻستمرار في معالجة مشاكل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي ﻻ تزال تواجه أعباء ديون خارجيــة ﻻ يمكن اﻻستمرار في تحملها
There is a need to continue to seek a way of exploiting the immense energy reserves of nuclear power[in a way] which is publicly acceptable across the whole fuel cycle from procurement and processing through disposal.".
هناك حاجــة ﻻستمــرار السعي ﻹيجاد وسيلة ﻻستغــﻻل احتياطات الطاقة الهائلة من القدرة النووية بطريقة تكون مقبولة بصفة عامة عبر دورة الوقود الكاملة ابتداء بالحصول على الوقود ومعالجته حتى التخلص منه
In this connection, our view is that there is a need to continue work on the establishment of worldwide principles and codes of conduct that will ensure the use of reasonable fishing practices with a view to conservation, management and development.
وفي هذا الصدد، نرى أن هناك حاجة لمواصلة العمل في إقامة مبادئ ومدونة قواعد سلوك على نطاق العالم لكفالــة انتهاج ممارسات معقولة لصيد اﻷسماك تأخذ فــي اﻻعتبار الحفظ واﻹدارة والتنمية
In this context, there is a need to continue and accelerate the work of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council.
وفي هذا السياق، ثمة حاجة لمواصلة وتسريع أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس اﻷمن
There is a need to continue efforts to ensure that MICS information on reproductive health is collected and appropriately used for the computation of the relevant indicators.
وثمة حاجة لمواصلة الجهود من أجل كفالة جمع المعلومات من خلال الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات عن الصحة الإنجابية واستخدام تلك المعلومات بشكل ملائم من أجل إعداد المؤشرات ذات الصلة
We agree that there is a need to continue in the United Nations the discussion on issues of monitoring small arms and light weapons, including the illicit brokering activities in, and supplies of, man-portable air-defence systems.
ونسلم بأن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش في الأمم المتحدة حول مسائل رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أنشطة السمسرة غير المشروعة في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإمداداتها
Thus there is a need to continue to invest in, upgrade and extend transportation and related facilities in and between developing countries to support further expansion of South-South trade.
ولذلك فإن ثمة حاجة لمواصلة الاستثمار في مرافق النقل وما يتصل بها من مرافق داخل البلدان النامية وفيما بينها والارتقاء بمستوى هذه المرافق وتوسيعها من أجل دعم زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب
There is a need to continue to explore, with the participation of all relevant stakeholders, new and emerging issues in international finance for development, including current approaches to debt sustainability and debt management.
وهناك حاجة إلى أن يستمر، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بحث المسائل الجديدة والمستجدة في مجال التمويل الإنمائي الدولي، بما في ذلك النهج الحالية للقدرة على تحمل الديون وإدارتها
approach to roasting and how people are brewing their coffee. For the producer, this just means there is a need to continue to produce high-quality coffee that can earn them the most money.”.
بالنسبة للمنتج، هذا يعني فقط أن هناك حاجة لمواصلة إنتاج القهوة عالية الجودة التي يمكن أن تكسب لهم أكبر قدر من المال
The Internal Justice Council is of the view that there is a need to continue to provide funding for meetings of the Registrars and that additional funding for plenary sessions of the judges must include
ويرى مجلس العدل الداخلي أن هناك حاجة إلى الاستمرار في توفير التمويل لاجتماعات رؤساء الأقلام وأن التمويل الإضافي لجلسات القضاة العامة يجب
While during 2003 it appears that all States parties with stockpile destruction deadlines fulfilled their article 4 obligations, there is a need to continue to carefully monitor implementation of the article to identify, in a timely manner, possible assistance needs of a few cases that may have difficulty in meeting future deadlines.
على الرغم من أن جميع الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية لتدمير المخزونات قد وفت على ما يبدو خلال عام 2003 بالتزاماتها بموجب المادة 4، فهناك حاجة لمواصلة رصد تنفيذ المادة رصداً دقيقاً بغية التحديد، في الوقت المناسب، لاحتياجات المساعدة المحتملة للقليل من الحالات التي قد تواجه فيها الدول صعوبة في الوفاء بمواعيدها النهائية المقبلة
There is a need to continue to expand scientific research on global climate change with a view to deepening knowledge on the impacts of climate change and also to coming up with new approaches and agricultural practices that are" climate-friendly" and, at the same time,
فهناك حاجة للاستمرار في توسيع البحوث العلمية في مجال تغير المناخ العالمي من أجل تعميق المعرفة بآثار تغير المناخ، وكذلك للوصول إلى نهج وممارسات زراعية جديدة''
The Multi-lateral Fund of the Montreal Protocol has made possible the earlier phase-out of ozone-depleting substances in developing countries; however, there is a need to continue replenishing the fund adequately for timely implementation of the Protocol, and thus the Commission may wish to invite donor countries to periodically and adequately replenish the Fund.
ومكَّـن الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال من إجراء إنهاء تدريجي مبكر في البلدان النامية للمواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون، ومع ذلك هنالك حاجة إلى مواصلة تجديد تمويل الصندوق بما يكفي من موارد قصد تحقيق تنفيذ البروتوكول في الوقت المناسب. ولذلك قد ترغب اللجنة في دعوة البلدان المانحة إلى تجديد موارد الصندوق دوريا وبما فيه الكفاية
However, notwithstanding these efforts, there is a need to continue to promote growth, decent employment and poverty reduction through sound policies, promotion of investment and private sector development, paying particular attention to and supporting the needs of member States in population dynamics, social development and gender equity.
ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الجهود لا بد من الاستمرار في تعزيز النمو، وخلق فرص العمل اللائقة والحد من الفقر من خلال إتباع سياسات سليمة، وتشجيع الاستثمار وتنمية القطاع الخاص، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول الأعضاء ودعمها في مجالات الديناميات السكانية، والتنمية الاجتماعية والتكافؤ بين الجنسين
With regard to such issues as fishing licences, there was a need to continue to focus on strength in unity.
وفي ما يتعلق بمسائل من قبيل تراخيص صيد الأسماك، هناك حاجة إلى مواصلة التركيز على القوة الكامنة في الموقف الموحد
There was a need to continue in efforts to narrow these differences by negotiating in good faith, while recognizing the possibility that a final text that all could agree upon might not be found.
وهناك حاجة إلى مواصلة الجهود لتضييق هذه اﻻختﻻفات عن طريق المفاوضة بنية حسنة، مع اﻻعتراف في الوقت نفسه بإمكانية عدم التوصل إلى نص نهائي يوافق عليه الجميع
In this situation, the mission found that there was a need to continue to focus on addressing the security situation in the country in order to ensure a sustainable political transition process and socio-economic development.
وفي مثل هذه الحالة، وجدت البعثة أن هناك حاجة لمواصلة التركيز على معالجة الحالة الأمنية في البلد لتأمين عملية انتقالية سياسية مستدامة وتنمية اقتصادية واجتماعية
The Chair of the Working Group confirmed that there was a need to continue to monitor implementation of the 2009 Kimberley Process review visit report and to cooperate with the Panel of Experts on Liberia.
وأكد رئيس الفريق العامل أن هناك حاجة إلى مواصلة رصد تنفيذ تقرير عام 2009 عن زيارة استعراض عملية كمبرلي، وإلى التعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا
At the time, the Committee indicated that, should there be a need to continue the post beyond that period, the Secretary-General should submit a further proposal
وفي ذلك الوقت، أوضحت اللجنة الاستشارية أنه إذا كانت هناك حاجة لاستمرار الوظيفة بعد تلك الفترة، يتعين على الأمين العام
There was a need to continue the search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction, the proliferation of which posed a threat to peace and international security, especially given the growing number of regional and internal conflicts.
وﻻ بد من اﻻستمرار في العمل على وضع تدابير أكثر فعالية تكفل عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل التي يمثل تفشيها تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وخاصة في ظروف تزايد النزاعات اﻹقليمية والداخلية
Results: 45, Time: 0.1138

There is a need to continue in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic