THERE WERE DIFFERENCES in Arabic translation

[ðeər w3ːr 'difrənsiz]
[ðeər w3ːr 'difrənsiz]
كانت هناك اختلافات
كانت هناك خلافات
توجد اختلافات
كانت هناك اختﻻفات
هناك فروقا
إلى وجود اختلافات
وجود فروق
هناك فوارق

Examples of using There were differences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
his delegation wished to point out that there were differences of opinion in the Working Group on the nature of the draft convention.
يذكر بأن هنالك خﻻفات في الرأي في فريق العمل حول طبيعة مشروع اﻻتفاقية
Ms. Motoc said that the universality of human rights could be respected even if there were differences in the concept of public morals endorsed by different societies.
السيدة موتوك قالت إنه يمكن احترام عالمية حقوق الإنسان حتى في حال وجود اختلافات في مفهوم الآداب العامة الذي تتبناه المجتمعات المختلفة
In addition, there was no one-size-fits-all approach, as there were differences across countries concerning technology, social objectives and regarding the role of commercial banks versus other financial actors.
وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع حيث توجد اختلافات بين جميع البلدان على صعيد التكنولوجيا، والأهداف الاجتماعية، وفيما يتعلق بدور المصارف التجارية مقابل الجهات الفاعلة المالية الأخرى
Further, the Board noted discrepancies in the four acknowledgements, and there were differences in 384(34 per cent) out of the 1,126 vehicles said to have been transferred.
وعﻻوة على ذلك، ﻻحظ المجلس تناقضا في اﻹشعارات اﻷربعة: كانت هناك اختﻻفات في ٤٨٣ مركبة ٤٣ في المائة من المركبات البالغ عددها ٦٢١ ١ مركبة التي قيل إنها نقلت
During a series of open discussions, it had become apparent that there were differences in respect of what the organizations had been able to accomplish and that the project was in danger of slowly grinding to a halt.
وخلال سلسلة من المناقشات المفتوحة، اتضح أن هناك فروقا بخصوص ما تمكنت المنظمات من إحرازه، وأن المشروع يتهدده خطر التوقف ببطء
Even though some opposed it, the Loya Jirgha was often mentioned as a forum through which a representative government could be established. Nevertheless, there were differences as to its timing, composition and function, as well as how it would be convened.
ورغم التطرق مرارا إلى ذكر التجمع الوطني لويا جيرغا، رغم وجود بعض المعارضة له، بوصفه منبرا يمكن عن طريقه إقامة حكومة نيابية، غير أنه كانت هناك اختﻻفات بالنسبة لتوقيته وتكوينه ومهامه، ولكيفية عقده
One representative, while expressing support for the health sector strategy, argued that since there were differences in the composition of the health systems of different countries, the strategy should not be too prescriptive with regard to responsibilities under the strategy.
وأعرب أحد الممثلين عن تأييده لاستراتيجية قطاع الصحة، قائلاً إنه بالنظر إلى وجود اختلافات في تكوين نظم الصحة في مختلف البلدان، فإنه ينبغي للاستراتيجية ألا تكون فرضية جداً بشأن المسؤوليات بموجب الاستراتيجية
Although there were differences in status between persons with one nationality and those with two or more, she shared the Commission ' s opinion that the differences were not relevant to expulsion.
وأعربت عن موافقتها على رأي لجنة القانون الدولي بأنه رغم وجود فروق في المركز بين حاملي الجنسية الواحدة وحاملي جنسيتين أو أكثر، فإن تلك الفروق لا صلة لها بالطرد
During the visits to field offices and at Headquarters, the Board noted that there were differences between leave balances per the manual records and leave management system which was used to calculate the leave accrual accounted for in the financial statements.
وأثناء الزيارات التي أجريت على الصعيد الميداني وفي المقر، أشار المجلس إلى وجود اختلافات بين أرصدة الإجازات وفقا للسجلات اليدوية ولنظم إدارة الإجازات المستخدمة لحساب استحقاق الإجازات الوارد في البيانات المالية
Ms. Hampson further explained that there were differences at the national level with regard to charging practices
كما أوضحت السيدة هامبسون أن هناك فوارق على الصعيد الوطني فيما يخص ممارسات الاتهام
There were differences between the fiscal year cycle of Member States, including Japan, and that of the United Nations and the technical problems caused by those differences should not be ignored.
وثمة اختلافات بين دورة السنة المالية لدى الدول الأعضاء، ومن بينها اليابان، وهذه الدورة لدى الأمم المتحدة، ولا يمكن تجاهل المشاكل التقنية المرتبة على هذه الاختلافات
Women had an average of 6.2 years of education in 1991, but there were differences in educational coverage compared with men, half of whom had at least 7.5 years of schooling.
حصلت النساء على ما متوسطه ٢ر٦ سنوات من التعليم في عام ١٩٩١ لكن هناك اختﻻفات في التغطية التعليمية بالمقارنة بالرجال الذين حصل نصفهم على ٥ر٧ سنوات من التعليم على اﻷقل
There were differences of opinion among the Parties but a common position had to be established in order to achieve effective and sustained progress, taking account of our common but differentiated responsibility.
وهناك اختﻻفات في الرأي بين اﻷطراف غير أنه ينبغي التوصل الى موقف مشترك من أجل تحقيق تقدم فعال ومتواصل، آخذين في الحسبان مسؤوليتنا المشتركة وان كانت متباينة
The Board noted that there were differences between the general ledger and the accounts payable sub-ledger and that no reconciliations were performed between the general ledger and the sub-ledger.
ولاحظ المجلس أن هناك اختلافات بين دفتر الأستاذ العام ودفتر الأستاذ الفرعي للحسابات المستحقة الدفع، وأنه لم تكن هناك تسويات بين دفتر الأستاذ العام ودفتر الأستاذ الفرعي
Members also asked whether there were differences in the scope of activities of human rights bodies in the different provinces
كذلك تساءل اﻷعضاء عما إذا كانت هناك أوجه اختﻻف في نطاق أنشطة هيئات حقوق اﻹنسان في مختلف المقاطعات وعما
Concerning enlargement of the scope of a reservation, some delegations were of the view that there were differences between enlargement of the scope of a reservation and late formulation of a reservation and that the Commission should exclude the possibility of States enlarging the scope of a reservation so as not to jeopardize legal certainty.
وفيما يتعلق بمسألة تشديد أثر التحفظ، رأت بعض الوفود أن هناك فروقا بين تشديد أثر التحفظ والإبداء المتأخر للتحفظ؛ وبالتالي يتعين على اللجنة، حسب رأي تلك الوفود، أن تستبعد إمكانية تشديد الدول لأثر التحفظ تجنبا للمساس باليقين القانوني(
There were differences among developing countries on issues on the agenda in the agricultural negotiations, and the formula for the NAMA negotiations would have to be considered carefully, though deep cuts in tariffs by all members would be positive for developing countries ' exports.
وهناك فوارق فيما بين البلدان النامية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال في المفاوضات الزراعية، ولا بد من النظر بعناية في صيغة المفاوضات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ولو أن التخفيضات العميقة في التعريفات من جانب جميع الأعضاء ستخلِّف أثراً إيجابياً على صادرات البلدان النامية
Perhaps there were differences of views between us.
ربما هناك اختلاف في وجهات النظر بيننا
There were differences of opinion, however, on when the
غير أنه كانت هناك اختﻻفات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين
There were differences of plus and minus $1,200 in lump-sum amounts calculated.
ووجدت اختلافات تفوق بمبلغ 200 1 دولار أو تقل عنه في قيمة المبالغ المقطوعة المحتسبة
Results: 37435, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic