THERE ARE SIGNIFICANT DIFFERENCES in Arabic translation

[ðeər ɑːr sig'nifikənt 'difrənsiz]
[ðeər ɑːr sig'nifikənt 'difrənsiz]
هناك اختلافات كبيرة
وجود اختلافات كبيرة
هناك اختلافات هامة
هناك اختﻻفات كبيرة
ثمة اختلافات كبيرة
توجد اختلافات كبيرة
هناك تباينات
توجد فوارق كبيرة
هناك تباينات كبيرة
توجد فوارق هامة
هنالك اختلافات هامة

Examples of using There are significant differences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was acknowledged that both are valuable but that there are significant differences in the underlying approaches, processes and practices to achieve them.
وتم التسليم بأن لكل منهما قيمته، غير أن هناك اختلافات هامة في النُهج والعمليات والممارسات الأساسية اللازمة لتحقيقهما
Some competition laws are also applied outside national frontiers, but there are significant differences in the legal doctrines and practices on the basis of which this is done.
وبعض قوانين المنافسة يطبق أيضا خارج الحدود الوطنية، ولكن هناك اختﻻفات هامة في المبادئ القانونية والممارسات التي يتم ذلك على أساسها
There are significant differences in the extent and severity of DLDD issues in the various affected country Parties to the Convention.
وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة
Though the residential sector consists of a large number of consumers using similar energy services, there are significant differences across socio-economic groups, regions and countries.
وبالرغم من أن القطاع السكاني يتشكل من عدد كبير من المستهلكين الذين يستخدمون خدمات مماثلة للطاقة، فثمـة فوارق هامة بين المجموعات الاجتماعية- الاقتصادية والمناطق والبلدان
For example, there are significant differences across National Committees with regard to retention rates by resource types(earmarked or unearmarked), and some National Committees lack a reserve policy.
فعلى سبيل المثال، لا تزال هناك اختلافات كبيرة بين اللجان الوطنية فيما يتعلق بمستوى معدلات الاحتفاظ بالموارد حسب أنواعها(المخصصة أو غير المخصصة)، وافتقار بعض اللجان الوطنية لسياسة في مجال الاحتياطيات
The African interim EPAs take different approaches to the mandate for the next phase of negotiations; and there are significant differences in the EAC and ESA provisions though largely similar.
وتتخذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الأفريقية نُهجاً مختلفة إزاء ولاية المرحلة القادمة من المفاوضات؛ وهناك اختلافات هامة في أحكام جماعة شرق أفريقيا ومجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها رغم أنها متماثلة بصورة عامة
There are significant differences between the urban and rural populations: the proportion of
وثمة اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية:
It is true that there are significant differences between the policy approaches of the Guide and those currently adopted in many law jurisdictions, especially regarding lender acquisition financing.
وصحيح أنه توجد اختلافات كبيرة بين النهوج السياساتية المعتمدة في الدليل وتلك المعتمدة في العديد من الولايات القضائية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل الاحتيازي الذي يوفّره المقرض
Although these laws and regulations are to a certain extent based on the Multimodal Transport Convention and the UNCTAD/ICC Rules, there are significant differences on key issues such as the questions of liability, limitation of liability and time bar.
فعلى الرغم من أن هذه القوانين والأنظمة تستند، نوعاً ما، إلى اتفاقية النقل المتعدد الوسائط وقواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية، فثمة اختلافات كبيرة بينها على مسائل رئيسية مثل قضايا المسؤولية، وتحديد المسؤولية، والتقادم(8
While major groups concur on a number of issues, there are significant differences in what they identify as needs to be filled as well as possible synergies that may be adopted.
ورغم أن المجموعات الرئيسية تتفق على عدد من المسائل، فإن هناك تباينات واضحة فيما تحدده كاحتياجات ينبغي الوفاء بها وسبل التعاون التي ينبغي اتباعها
There are significant differences in the levels of development and managerial capacity of the institutions providing health services in the municipalities and big towns, as well as in the qualifications of their personnel and in the institutional response to the people ' s demands.
توجد فوارق كبيرة في مستويات التطور والقدرات اﻹدارية للمؤسسات التي تقدم خدمات صحية في المجالس البلدية والمراكز الكبيرة، وكذلك في مؤهﻻت موظفيها وفي اﻻستجابة المؤسسية للمطالب الشعبية
Although a large majority of the LDCs remain relatively far or very far away from graduation thresholds, there are significant differences in the evolution of LDCs vis-à-vis the graduation borders(see annex 3).
رغم أن أكثرية ساحقة من أقل البلدان نمواً تظل بعيدة نسبياً عن عتبات التخرج، فإنه توجد فوارق هامة في سير تلك البلدان نحو حدود التخرج(انظر المرفق 3
psychological research indicates that there are significant differences between students' learning methods.
تشير معظـم الأبحاث التربوية والنفسيـة إلى وجود فروق جمة بين أساليب تعلم الطلبـة
There are significant differences at a national level in the proportions,
توجد فروق ذات دلالة إحصائية على المستوى الوطني من
psychological research indicates that there are significant differences among students in terms of learning methods.
تشير معظـم الأبحاث التربوية والنفسيـة إلى وجود فروق جمة بين أساليب تعلم الطلبـة المختلفين
As each United Nations organization historically negotiates and establishes its own separate agreement with the particular country in which it is to be headquartered, there are significant differences between these agreements.
ولمّا كانت كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة تتفاوض تاريخياً على اتفاقها المستقل الخاص بها وعلى إنشائه مع البلد المعيّن الذين سيقع فيه مقرها، فإنه توجد اختلافات جوهرية بين هذه الاتفاقات
A study carried out by the UNCTAD secretariat revealed that although the laws and regulations adopted at the regional, subregional and national levels are to a certain extent based on the Multimodal Transport Convention and the UNCTAD/ICC Rules, there are significant differences on key issues such as liability, limitation of liability and time-bar.
وكشفت دراسة أجرتها أمانة الأونكتاد أنه بالرغم من أن القوانين والأنظمة المعتمدة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني تقوم إلى حد ما على اتفاقية النقل المتعدد الوسائط وقواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية، فثمة اختلافات كبيرة حول مسائل رئيسية مثل المسؤولية وتحديد المسؤولية والتقادم
Moreover, despite the reference in the Secretary-General ' s report to the need for updated conditions of service, the Committee is not satisfied with the treatment of conditions of service of staff in the field, where there are significant differences between those provided for the United Nations staff and those of funds and programmes.
وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إشارة تقرير الأمين العام إلى ضرورة تحديث شروط عمل الخدمة، فإن اللجنة غير راضية عن المعاملة المخصصة لشروط خدمة الموظفين في الميدان حيث توجد فوارق كبيرة بين الشروط الموفَّرة لموظفي الأمم المتحدة وتلك الموفرة لموظفي صناديقها وبرامجها
There are significant differences across countries.
وثمة فوارق كبيرة فيما بين البلدان
Within the various regions, there are significant differences.
وهناك تباينات كبيرة داخل المناطق الإقليمية المختلفة
Results: 1231, Time: 0.0986

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic