THROUGH ITS PROGRAMME in Arabic translation

[θruː its 'prəʊgræm]
[θruː its 'prəʊgræm]
من خﻻل برنامج ه
من خلال برنامجه
من خﻻل برنامجه
من خلال برنامج ها
من خلال برنامج ه
من خﻻل برنامجها

Examples of using Through its programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Authority has already firmly established a role for itself as a forum for cooperation and coordination of marine scientific research in the Area through its programme of scientific and technical workshops.
وقد أرست السلطة دورا تقوم به بوصفها محفلا للتعاون ولتنسيق البحث العلمي البحري في المنطقة من خلال برنامجها لحلقات العمل العلمية والتقنية
Internationally, the Fund for Gender Equality, through its programme on strengthening governance systems and indigenous women ' s networks, has increased the participation, visibility and leadership capacity of indigenous women at the local, regional and international levels.
وعلى الصعيد الدولي، زاد صندوق المساواة بين الجنسين، من خلال برنامجه المتعلق بتعزيز نظم الحوكمة والشبكات النسائية لدى الشعوب الأصلية، من مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في العمل وأبرز دورهن ونمى قدراتهن القيادية على المستويات المحلية والإقليمية والدولية
The Department continues to engage young people worldwide on important issues on the United Nations agenda through its programme of international student conferences and videoconferences organized around United Nations observances.
وتواصل الإدارة إشراك الشباب في كل أنحاء العالم بشأن القضايا الهامة الواردة على جدول أعمال الأمم المتحدة من خلال برنامجها الدولي للمؤتمرات الطلابية والتداول بالفيديو الذي يدور حول احتفالات الأمم المتحدة
In 2010, UNDP continued to provide a platform for regional dialogue in Arab States through its Programme on Governance in the Arab Region and more recently by launching the" Anti-Corruption and Integrity in the Arab Countries" project.
وفي عام 2010، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير منبر للحوار الإقليمي في الدول العربية من خلال برنامجه المعني بشؤون الحوكمة في المنطقة العربية، ومؤخرا من خلال إطلاق مشروع" مكافحة الفساد والنزاهة في البلدان العربية
the Department continues to engage young people worldwide on important United Nations-related issues through its programme of international student conferences
على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالقضايا الهامة على جدول الأمم المتحدة وذلك من خلال برنامجها الدولي للمؤتمرات الطلابية والتداول بالفيديو التي تُنظّم
To address this deficit, the Gender and Citizenship Initiative(GCI) in the Arab region was launched in December 2001 by UNDP/RBAS through its Programme on Governance in the Arab Region(UNDP-POGAR).
وفي سبيل معالجة هذا القصور، أطلق المكتب الإقليمي مبادرة المرأة والمواطنة في كانون الأول/ديسمبر 2001 من خلال برنامجه الخاص بإدارة الحكم في الدول العربية
The Agency provides assistance to States to implement the international undertakings referred to above through its programme to protect against nuclear terrorism and, in accordance with priorities established by the member States, through the IAEA Technical Cooperation Programme..
تقدم الوكالة المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ الالتزامات الدولية المشار إليها أعلاه من خلال برنامجها المتعلق بالحماية من الإرهاب النووي، ووفقا للأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني
The central training unit of the Mission ' s civilian police element continues to oversee instruction through its programme de formation continue, which of late has focused on conflict resolution, marksmanship, human rights and police work, driving, immigration and narcotics.
وتواصل وحدة التدريب المركزية التابعة لعنصر الشرطة المدنية في البعثة إشرافها على عملية التدريب من خﻻل برنامجها للتدريب المستمر، الذي تركز في اﻵونة اﻷخيرة على حل المنازعات، والرماية، وحقوق اﻹنسان وعمل الشرطة، وقيادة المركبات، والهجرة، والمخدرات
Through its Programme of Action for Cancer Therapy, IAEA, working with global partners including the World Health Organization, helped member States to develop comprehensive cancer control programmes..
وتساعد الوكالة، عن طريق برنامجها للعمل من أجل علاج السرطان وبالاشتراك مع شركاء عالميين من بينهم منظمة الصحة العالمية، الدول الأعضاء في وضع برامج شاملة لمكافحة السرطان
The International Telecommunications Union has also established a focal point for the implementation of the Mauritius Strategy through its programme for least developed countries, small island developing States and emergency telecommunications.
واضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا بإنشاء مركز تنسيق من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، من خلال برنامجه المتعلق بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والاتصالات في حالات الطوارئ
Through its programme" From potential conflict to cooperation potential", UNESCO facilitated multilevel and interdisciplinary dialogues to foster peace, cooperation and development related to the management of shared, transboundary water resources.
ويسّرت اليونسكو، من خلال برنامجها" من احتمالات النـزاع إلى إمكانيات التعاون"، إجراء حوارات متعددة المستويات والتخصصات من أجل تعزيز السلام والتعاون والتنمية فيما يتصل بإدارة موارد المياه المشتركة العابرة للحدود
Scientific and Cultural Organization(UNESCO) through its Programme of Education for Emergencies and Reconstruction, continued to support the peace process in Somalia through primary, secondary, vocational and civic education projects.
وواصلت اليونسكو، في إطار برنامجها للتعليم لأغراض حالات الطوارئ والتعمير، دعم عملية السلام في الصومال من خلال مشاريع التعليم الابتدائي والثانوي، والتدريب المهني، والتربية الوطنية
One way that UNDP was doing that was through its programme on gender and macroeconomics in which it was researching innovative responses and sharing the outcomes with Governments and operational units.
ومن السبل التي يتبعها البرنامج اﻹنمائي في ذلك برنامجه المتعلق بنوع الجنس واﻻقتصاد الكلي، وهو برنامج يقوم فيه بدراسة اﻻستجابات المبتكرة وتقاسم النتائج مع الحكومات والوحدات التنفيذية
Further, the Ministry for the Coordination of Heritage, through its Programme for Development and Cultural Diversity, in cooperation with ILO, has completed a study on the systematization of the ways and means in which indigenous peoples and nationalities make decisions.
وعلاوة على ذلك، أنجزت الوزارة المعنية بتنسيق التراث، من خلال برنامجها للتنمية والتنوع الثقافي وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية، دراسة عن إضفاء الطابع المنهجي على الطرائق والأساليب التي تستخدمها الشعوب والقوميات الأصلية في صنع القرار(
UNESCO, through its programme for emergencies and reconstruction, has developed for OLS a teacher-learning tool called" Teacher Emergency Package" for use in rural areas and refugee camps and for internally displaced persons.
وقامت اليونسكو، عن طريق برنامجها المتعلق بحاﻻت الطوارئ واﻹنعاش، بوضع أداة لتعليم المعلمين لصالح عملية شريان الحياة للسودان تسمى" برنامج المعلمين في حاﻻت الطوارئ" ﻻستخدامها في المناطق الريفية ومعسكرات الﻻجئين ولﻷشخاص المشردين داخليا
South Asia Partnership International is supporting the achievement of Goal 3, Target 3.A of the Millennium Development Goals through its programme on violence against women in politics and engendering democratic governance in South Asia. 4.
تدعم الشراكة الدولية لجنوب آسيا بلوغ الهدف 3، الغاية 3- ألف، من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامجها بشأن العنف ضد المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية في جنوب آسيا
The Committee urges the Security Council and the General Assembly to give positive consideration to all such proposals and intends to contribute to a healthy and necessary discussion of the issues through its programme of conferences and international meetings.
وتحث اللجنةُ مجلسَ الأمن والجمعية العامة على النظر بإيجابية في جميع هذه المقترحات، وتسعى إلى المساهمة في إجراء مناقشة نزيهة وضرورية للمسائل عن طريق برنامجها للمؤتمرات والاجتماعات الدولية
Thus, in 2002, OHCHR continued to promote the right to development in its ongoing work with national human rights institutions and civil society organizations at the national level, in particular, through its programme of technical cooperation in the field of human rights.
وعليه، واصلت المفوضية في عام 2002 تعزيز الحق في التنمية في عملها الجاري مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني، وخاصة عن طريق برنامجها الخاص بالتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان
The organization works towards achieving the Millennium Development Goals and, through its programme on women, youth and the sea, specifically addresses the goals of eradicating extreme poverty and hunger, achieving universal primary education in environmental education, promoting gender equality and empowering women, ensuring environmental sustainability and enhancing global partnerships for development.
وتعمل هذه المنظمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتتناول بشكل خاص، من خلال برنامجها المعني بالمرأة والشباب والبحار، أهداف القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي في مجال الثقافة البيئية، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكفالة الاستدامة البيئية، وإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية
The symposium was hosted by the Sabah State Government, the Ministry of Natural Resources of Malaysia, the Japan International Cooperation Agency through its programme for Bornean Biodiversity and Ecosystems Conservation, Phase 2, and the Centre for the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat(Ramsar Centre), Japan.
وتولت استضافة الندوة حكومة ولاية صباح، ووزارة الموارد الطبيعية في ماليزيا، والوكالة اليابانية للتعاون الدولي من خلال برنامجها المتعلق بالمرحلة الثانية من حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في جزيرة بورنيو، والمركز المعني باتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية باعتبارها موئلا للطيور المائية(مركز رامسار) في اليابان
Results: 107, Time: 0.0829

Through its programme in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic