TO BE ABLE TO CONTINUE in Arabic translation

[tə biː 'eibl tə kən'tinjuː]
[tə biː 'eibl tə kən'tinjuː]
تتمكن من الاستمرار
نكون قادرين على الاستمرار
نكون قادرين على مواصلة
أتمكن من الاستمرار
كي تتمكن من مواصلة
في التمكن من مواصلة
أتمكن من مواصلة

Examples of using To be able to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
they want to be able to continue their lives.
الدراسة، يريدون فرصة لمواصلة عيش حياتهم
However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services.
بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته
You must fill out all required fields to be able to continue For more information contact our sales team.
يرجى تعبئة كل الحقول الإلزامية حتى تتمكن من المتابعة للمزيد من المعلومات اتصل بفريق المبيعات
Many older women, for instance, need to enhance their skills and develop new ones in order to be able to continue to work.
فكثير من النساء الأكبر سناً، على سبيل المثال، يلزم تعزيز مهاراتهن وتطوير مهارات جديدة لديهن لكي يكون باستطاعتهن الاستمرار في العمل
Once a subsidiary body is established and entrusted with a specific mandate, it ought to be able to continue until its mandated task is achieved.
وحالما تنشأ هيئة فرعية وتخول بولاية محددة، يتعين أن تكون قادرة على مواصلة تنفيذ ولايتها حتى تحقق مهمتها
Urgent remedies need to be found for all these weaknesses for the Council to be able to continue to play a relevant role in the twenty-first century.
وثمة حاجة إلى علاجات مستعجلة لكل أوجه الضعف الثلاثة هذه لكي يكون المجلس قادرا على مواصلة أداء دور هام في القرن الحادي والعشرين
The challenges we are called upon to take up together are much too great for us to be able to continue to fill the gaps individually.
وإن التحديات التي علينا أن ننبري لها سويَّةً جسيمة إلى درجة يتعذر علينا أن نواصل معها سد الثغرات على انفراد
Note: All existing suppliers are required to complete their re-registration by September 1st, 2019 in the new system to be able to continue business with Abu Dhabi Government.
ملاحظة: يتعين على جميع الموردين الحاليين إكمال عملية إعادة التسجيل بحلول الأول من سبتمبر 2019 في النظام الجديد ليكونوا قادرين على متابعة الأعمال مع حكومة أبوظبي
of the Department ' s outreach services will be impacted to some degree, many are expected to be able to continue to operate without undue disruption.
خدمات الإعلام التي تقدمها الإدارة ستتأثر بجميع مجالاتها إلى درجة معينة، فإنه يُتوقع أن يتمكن العديد منها من مواصلة عمله بدون تعطيل لا موجب له
It remained extremely important for UNRWA to be able to continue its programmes and services in all fields of operation,
وأضاف أن اﻷمر الذي ﻻ يزال بالغ اﻷهمية هو أن تستطيع الوكالة مواصلة برامجها وخدماتها في جميع ميادين عملياتها،
Miss CHANET said that she was pleased to be able to continue the dialogue with the Government of Japan begun five years earlier when the second periodic report had been considered.
السيدة شانيه قالت إن من دواعي سرورها أن تتمكن من مواصلة الحوار مع حكومة اليابان الذي بدأ قبل خمس سنوات عندما جرى النظر في التقرير الدوري الثاني
Professionally, I would like to be able to continue developing my teaching and learning practice, including a better mastery of teaching English as a foreign language, through science.
أما على الصعيد المهني، فأود أن أواصل تطوير ممارسات التعليم والتعلّم، ويشمل ذلك أن أكون متمكنًا بشكل أفضل من تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية من خلال مادة العلوم
have been transformed into agencies because they lack the resources to be able to continue to operate.
حل بعض الشركات أو تحويلها الى أجهزة نتيجة لعدم قدرة إمكانياتها على اﻻستمرار في نشاطها
Therefore, to be able to continue effectively and fully to play its role, the United Nations
وبغية أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة إذن على مواصلة اﻻضطــﻻع بدورها بصورة فعالة وكاملة، يلزم
United Nations system and the international community for their solidarity and support, which we hope to be able to continue to count on.
أشكر منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تضامنهما ودعمهما، اللذين نأمل أن يكون بوسعنا الاستمرار في الاعتماد عليهما
In addition to paying greater attention to conflict prevention, the Centre ought to be able to continue informing the African public about disarmament issues by stressing the problems that are specific to the region.
وباﻹضافة إلى إيﻻء اهتمام أكبر لمنع المنازعات، ينبغي للمركز أن يتمكن من مواصلة إعﻻم الرأي العام اﻷفريقي بشأن مسائل نزع السﻻح وذلك بالتأكيد على المشاكل المحددة في المنطقة
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation.
ويكتسي التعليم قيمة أساسية؛ إذ أن الناس سيكونون في حاجة إلى التمتع بالقدرة على مواصلة التعلم ومواكبة اﻻبتكارات في اقتصاد تتسارع فيه وتيرة التغيير ولم يعد فيه ضمان العمل أمرا مسلما به
As Mr. Solana has said, we were very pleased to be able to continue these talks on issues including the Brussels Declaration after a two-year period during which we had no meetings on these issues.
وكما قال السيد سوﻻنا فإننا مسروران لتمكننا من مواصلة هذه المحادثات بشأن قضايا تشمل إعﻻن بروكسل بعد فترة سنتين لم نجتمع فيها بشأن هذه القضايا
Those additional staff members provide essential assistance to the Court, which, with its rapidly increasing workload, badly needs support to be able to continue to produce the quality work that is expected of it.
يقدم الموظفون الإضافيون مساعدة ضرورية للمحكمة، التي تشتد حاجتها، مع الزيادة السريعة في عبء العمل، إلى الدعم لتتمكن من مواصلة النهوض بالأعمال ذات الجودة المتوقعة منها
Such an approach has been successful in some circumstances, and indigenous communities need access to capacity-building to be able to continue to develop culturally appropriate protocols and procedures for consultation that are relevant to their communities.
وتحتاج مجتمعات السكان الأصليين إلى تمكينها من بناء قدراتها كي تكون قادرة على مواصلة تطوير بروتوكولات وإجراءات التشاور المناسبة ثقافياً بالنسبة إليها
Results: 2681, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic