TO CONTINUE TO IMPROVE in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə im'pruːv]
[tə kən'tinjuː tə im'pruːv]
على مواصلة تحسين
على الاستمرار في تحسين
اﻻستمرار في تحسين
إلى أن تواصل تحسين
على اﻻستمرار في تحسين
بأن تواصل تحسين
لمواصلة التحسن

Examples of using To continue to improve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recalls paragraph 34 of General Assembly resolution 57/300, in which the Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods;
تشير إلى الفقرة 34 من قرار الجمعية العامة 57/300 التي دعت فيها لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها
foreign debt, which if implemented could help their situation to continue to improve.
والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان
Recalls operative paragraph 34 of its resolution 57/300, in which the General Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods;
تذكـِّـر بالفقرة 34 من منطوق قرارها 57/300 التي دعت فيها الجمعية العامة لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها
However, in November 1994, Iraq presented new declarations in the biological area and has undertaken to work with the Commission to continue to improve these declarations.
إﻻ أن العراق قدم، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إعﻻنات جديدة في المجال البيولوجي وتعهد بالعمل مع اللجنة لمواصلة تحسين هذه اﻻعﻻنات
As these structures become more firmly established, collective planning and programming are expected to continue to improve.
ومع زيادة ترسيخ هذه الهياكل، من المتوقع استمرار تحسن عملية التخطيط والبرمجة الجماعية
Major challenges during the biennium are to enhance internal control mechanisms for cash management and to continue to improve reporting in that regard.
وتتمثّل التحديات الرئيسية خلال فترة السنتين في تعزيز آليات الرقابة الداخلية على إدارة النقد وفي مواصلة تحسين الإبلاغ في ذلك الخصوص
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to improve its evaluation mechanisms and project cycle management.
يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورة المشاريع
These will need to be continually monitored and evaluated to continue to improve the administration of the Cambodia Office.
ويتعين رصد وتقييم هذه اﻻجراءات بصفة مستمرة لمواصلة تحسين اﻻدارة في مكتب كمبوديا
Request for technical assistance and capacity building from the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to continue to improve the lives of the Tanzanians(Namibia).
طلب المساعدة التقنية وبناء القدرات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمواصلة تحسين حياة التنزانيين(ناميبيا)
The State realized that education is very important, and it has a clear commitment to continue to improve by dedicating 20% of the State budget for education.
أدركت الدولة ما للتعليم من أهمية بالغة، ولديها التزام واضح بمواصلة تحسينه عن طريق تخصيص 20 في المائة من ميزانية الدولة للتعليم
We have displayed this in our flexibility in considering alternatives and innovative proposals and in our desire to continue to improve the document of the facilitator.
وقد تجلى ذلك في مرونتنا عند النظر في البدائل والاقتراحات الإبداعية وفي رغبتنا في مواصلة تحسين وثيقة الميسر
Nigeria encouraged Senegal to continue to improve its policies and programmes for strengthening the capacities of its national institutions and public decision-making authorities and to improve the legislative and judicial environment, as well as the overall human rights infrastructure.
وشجعت نيجيريا السنغال على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها لتدعيم قدرات مؤسساتها الوطنية وسلطاتها العامة المعنية باتخاذ القرارات ولتحسين البيئة التشريعية والقضائية وكذلك البنية الأساسية الشاملة لحقوق الإنسان
(b) The SBI requested the secretariat to continue to improve the electronic dissemination of official documents to Parties, subject to the availability of funds, and to make arrangements for provision of official documents in all United Nations languages in electronic format.
ب طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة اﻻستمرار في تحسين التوزيع اﻻلكتروني للوثائق الرسمية على اﻷطراف، رهناً بتوافر اﻻعتمادات، والقيام بالترتيبات الﻻزمة لتوفير الوثائق الرسمية بجميع لغات اﻷمم المتحدة في شكل الكتروني
Calls upon UNICEF to continue to improve performance across the Management Performance indicators and notes with concern that the proportion of recruitment of regular posts completed within 90 days was reduced further in 2008;
يدعو اليونيسيف إلى أن تواصل تحسين الأداء على صعيد مؤشرات الأداء الإداري، ويلاحظ مع القلق أن نسبة التوظيف في الوظائف العادية التي تنجز في غضون 90 يوما ازدادت انخفاضا في عام 2008
In the same context, the Benin delegation would encourage Israel and the Arab States to continue to improve their relations through cooperation and mutual understanding for the establishment of lasting peace in the Middle East.
وفي السياق نفسه، يشجع وفد بنن اسرائيل والدول العربية على اﻻستمرار في تحسين عﻻقاتهما عن طريق التعاون والتفاهم المتبادل من أجل إقامة سلم دائم في الشرق اﻷوسط
Encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States through coherent, adequate support of their efforts to achieve the goals of good governance and democratization;
تشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية
Calls on UNICEF to continue to improve performance across the Management Performance indicators and urges UNICEF to improve the proportion of recruitment of regular and emergency posts completed within 90 days;
يدعو اليونيسيف إلى أن تواصل تحسين الأداء على صعيد مؤشرات الأداء الإداري ويحث اليونيسيف على تحسين نسبة التوظيف في الوظائف العادية ووظائف الطوارئ التي تنجز في غضون 90 يوما
Establish a recurrent system of review of its prisons by United Nations and other relevant international observers, in support of their stated commitment to continue to improve the prison system in Cuba(United Kingdom);
أن تنشئ نظاماً دورياً لاستعراض سجونها من قبل الأمم المتحدة وغيرها من المراقبين الدوليين ذوي الصلة، دعماً لما أعربت عنه من التزام بأن تواصل تحسين نظام السجون في كوبا(المملكة المتحدة)
While recognizing the complexity of monitoring the inclusion of evaluation recommendations into programming and execution, the Executive Board members encouraged UNDP to pursue their effort in that area and to continue to improve feedback mechanisms.
ومع إدراك أعضاء المجلس التنفيذي للتعقيدات التي تكتنف رصد إدراج التوصيات الواردة في التقييم في عمليتي البرمجة والتنفيذ، فقد شجعوا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة جهده في ذلك المجال وعلى اﻻستمرار في تحسين آليات التغذية المرتدة
Encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States through coherent, adequate support of their efforts to achieve the goals of good governance and democratization;
تشجع اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على اﻻستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خﻻل تقديم الدعم المتماسك والكافي للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية
Results: 479, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic