TO CONTINUE TO TAKE in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə teik]
[tə kən'tinjuː tə teik]
على مواصلة اتخاذ
تستمر في اتخاذ
على أن تواصل اتخاذ
يواصلوا اتخاذ
على مواصلة أخذ
اﻻستمرار في اتخاذ
على الاستمرار في اتخاذ
يواصل أخذ

Examples of using To continue to take in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also encouraged Morocco to continue to take the necessary steps for the withdrawal of all its remaining declarations and reservations to articles 2 and 16 which, in the opinion of the Committee, are contrary to the object and purpose of the Convention.
كما شجعت المغربَ على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة للتراجع عن جميع ما تبقى من إعلاناته وتحفظاته على المادتين 2 و16 التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها(12)، حسب رأي اللجنة
Encourages all relevant economic stakeholders to continue to take gender perspectives into account in the design of loans, grants, projects, programmes and strategies so as to promote women ' s economic empowerment and equality;
تشجع جميع أصحاب المصلحة الاقتصاديين المعنيين على مواصلة أخذ المنظورات الجنسانية في الاعتبار عند تصميم القروض والمنح والمشاريع والبرامج والاستراتيجيات بغية تعزيز مساواة المرأة وتمكينها المرأة
Invites the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to initiate or to continue to take all necessary measures to accelerate progress in the social and economic life of the Territories;
تدعو الوكاﻻت المتخصصة وغيرها من مؤسســات منظــومة اﻷمم المتحــدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير الﻻزمة للتعجيل بإحراز تقدم في الحياة اﻻجتماعية واﻻقتصادية لﻷقاليم
Calls upon the Government of Equatorial Guinea to continue to take the measures necessary to ensure that the police and security forces and other officials vested with authority put a stop to the violation of human rights;
تطلب إلى حكومة غينيا اﻻستوائية اﻻستمرار في اتخاذ اﻻجراءات الﻻزمة لقيام قوات الشرطة واﻷمن وكذلك الموظفين اﻵخرين من ذوي السلطة بوضع حد ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان
The Committee urges the State party to continue to take proactive measures to reduce the illiteracy rate of women and to continue to provide education, both formal and informal, to all women and girls, especially in rural areas.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير استباقية لخفض معدل الأمية لدى النساء وإلى مواصلة توفير التعليم النظامي وغير النظامي لجميع النساء والفتيات ولا سيما في المناطق الريفية
Encourages all relevant economic stakeholders, including, as appropriate, States, the private sector, international cooperation agencies, nongovernmental organizations and financial institutions, to continue to take gender perspectives into account in the design of loans, grants, projects, programmes and strategies;
تشجع جميع أصحاب المصلحة الاقتصاديين المعنيين، بما يشمل، حسب الاقتضاء، الدول والقطاع الخاص ووكالات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية، على مواصلة أخذ المنظورات الجنسانية في الاعتبار عند تصميم القروض والمنح والمشاريع والبرامج والاستراتيجيات
It encouraged Bulgaria to continue to take measures to combat abuse of authority and ill-treatment by the police against persons from minority groups, to ensure that such acts are prosecuted and punished, and to continue integrating Roma into the police.
وشجعت اللجنة بلغاريا على الاستمرار في اتخاذ تدابير لمكافحة إساءة استخدام السلطة وإساءة المعاملة التي تمارسها الشرطة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وضمان مقاضاة مرتكبي هذه الممارسات ومعاقبتهم ومواصلة إدماج الغجر الروما في سلك الشرطة(48
The Committee encourages the State party to continue to take measures to prevent children from being disproportionately affected by future economic changes and to continue its
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لمنع تأثر الأطفال بصورة غير متناسبة بالتغييرات الاقتصادية في المستقبل، وعلى
They urged the Central African Republic Government to continue to take concrete and necessary steps to implement political, social and security reforms, and particularly to ensure that measures are taken to address the issues of salary arrears.
وحثوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اﻻستمرار في اتخاذ الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ اﻹصﻻحات السياسية واﻻجتماعية واﻷمنية، وﻻ سيما لضمان اتخاذ التدابير الﻻزمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرتبات المتأخرة
The European Union condemned acts of violence perpetrated by Palestinian militants and encouraged the Palestinian Authority to continue to take action against those responsible and to take steps to control security in the Gaza Strip.
إن الاتحاد الأوروبي يدين أعمال العنف التي يقوم بها المقاتلون الفلسطينيون، ويشجع السلطة الفلسطينية على الاستمرار في اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين عن هذه الأعمال، واتخاذ خطوات لضبط الأمن في قطاع غزة
Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502(2003) of 26 August 2003;
تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في العملية تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502(2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003
Commends the Secretary-General for the report on the general review of arrangements for consultation with non-governmental organizations E/AC.70/1994/5 and Add.1. and requests the Working Group to continue to take into account the questions and issues raised in it;
يثني على اﻷمين العام بشأن التقرير المقدم منه عن اﻻستعراض العام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية١ ويطلب الى الفريق العامل أن يواصل أخذ المسائل والمواضيع المطروحة فيه في اﻻعتبار
The Committee urges the State party to continue to take the necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living
وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حد أدنى من الأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق،
(j) Reiterate its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourage them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the El Salvador Peace Agreement;
ي تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتحثهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع اﻻلتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السﻻم في السلفادور
The Group calls upon all States to continue to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help to identify where it can be further strengthened.
وتهيب المجموعة بجميع الدول أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الكفيلة بتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية وأن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها مواصلة تعزيزها
Calls upon all States to continue to take all appropriate steps to ensure that the Yugoslav parties implement their unqualified acceptance of the United Nations peace-keeping plan, fulfil their commitments in good faith and cooperate fully with the Secretary-General;
يطلب إلى جميع الدول أن تواصل اتخاذ كل الخطوات المﻻئمة لضمان أن تضع اﻷطراف اليوغوسﻻفية قبولها غير المشروط لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم موضع التنفيذ، وأن تفي بالتزاماتها بحسن نية، وأن تتعاون على الوجه التام مع اﻷمين العام
Aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the General Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts
وإذ تدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، فإنها تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الﻻزمة
The Committee encourages the State party to continue to take measures to address any instances of corruption and recommends that it thoroughly investigate any cases that appear to involve officials working in areas related to the implementation of the Convention and impose the appropriate sanctions.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل اتخاذ التدابير من أجل التصدي لأي حالة فساد، وتوصيها بأن تجري تحقيقات وافية في أي حالة من حالات الفساد التي يبدو فيها تورط موظفين يعملون في مجالات تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وأن تفرض العقوبات المناسبة حسب الاقتضاء
Requests all representatives and mechanisms of the United Nations in the field of human rights to continue to take urgent steps, in conformity with their mandates, to help prevent the occurrence of such intimidation and reprisals and the hampering of access to the United Nations, its representatives and mechanisms in any way;
يطلب إلى جميع ممثلي وآليات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان أن يواصلوا اتخاذ خطوات عاجلة، طبقاً للولايات المسندة إليهم، للمساعدة على منع حدوث أعمال الترهيب والانتقام ومنع عرقلة اللجوء إلى الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها بأي شكل من الأشكال
In that regard, ASEAN supported the move to invite the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to take all necessary measures to accelerate progress in the social and economic life, in particular, of small island Non-Self-Governing Territories.
وفي هذا الصدد، قال إن الرابطة تؤيد المبادرة المتعلقة بدعوة الوكاﻻت المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى اﻻستمرار في اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتسريع التقدم في الحياة اﻻجتماعية واﻻقتصادية، وﻻ سيما في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي
Results: 406, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic