TO CONTINUE TO IMPLEMENT in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə 'implimənt]
[tə kən'tinjuː tə 'implimənt]
على مواصلة تنفيذ
على الاستمرار في تنفيذ
على مواصلة تطبيق
تستمر في تنفيذ
تواصل التنفيذ
على أن تواصل تنفيذ
على المضي في تنفيذ
اﻻستمرار في التطبيق

Examples of using To continue to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government of South Africa therefore re-commits itself to continue to implement the Strategy.
وفي ضوء ذلك، فإن حكومة جنوب أفريقيا تلتزم من جديد بمواصلة تنفيذ الاستراتيجية
The Committee commends the Congolese Government ' s effort to continue to implement the Convention despite the ongoing war and the economic crisis.
ترحب اللجنة بالجهد الذي تبذله الحكومة الكونغولية من أجل مواصلة تطبيق الاتفاقية رغم استمرار الحرب والأزمة الاقتصادية
Prime Minister Soro insisted that the ceremony to install the mobile courts magistrates should proceed on the same day, despite the attack, and pledged to continue to implement the Ouagadougou Agreement.
وأصر رئيس الوزراء سورو على المضي في مراسم تثبيت قضاة المحاكم المتنقلة في اليوم نفسه، على الرغم من الهجوم، متعهداً بمواصلة تنفيذ اتفاق واغادوغو
In this regard, the Islamic Group calls on all parties, including Iraq, to continue to implement the relevant Security Council resolutions.
وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة اﻹسﻻمية جميع اﻷطراف، بما فيها العراق، إلى مواصلة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
The Marshall Islands accepted recommendations 56.30 and 56.31, to continue to implement strategies and plans for socio-economic development.
وقبلت جزر مارشال التوصيتين 56-30 و56-31 بمواصلة تنفيذ استراتيجيات وخطط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
With regard to successfully implementing an automated system for customs data, Iran is now making efforts to continue to implement such a system in order to ease customs formalities.
وفيما يتعلق بالتنفيذ الناجح للنظام الآلي للبيانات الجمركية، تبذل إيران الآن بعض الجهود لمواصلة تنفيذ هذا النظام بقصد تيسير الإجراءات الرسمية الجمركية
Encourages the Tribunal to continue to implement and closely monitor reforms to its legal aid system, and requests the Secretary-General to report thereon, in particular on consequent savings in defence costs, in his first performance report for the biennium 2004-2005;
تشجع المحكمة على مواصلة تنفيذ الإصلاحات لنظامها المتعلق بالمعونة القانونية ورصد هذه الإصلاحات عن كثب، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك، وبخاصة عن الوفورات المترتبة في تكاليف الدفاع، في تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005
Calls upon States and other relevant actors, as appropriate, to continue to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which, inter alia,
تهيب بالدول والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، أن تواصل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب(7)
Encourages also UN-Habitat to continue to implement the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and other Human Settlements in the New Millennium, including through promoting partnerships with local authorities, non-governmental organizations, the private sector and other Habitat Agenda partners;
يشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، بما في ذلك من خلال تعزيز الشراكات مع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وغير ذلك من شركاء جدول أعمال الموئل
It also called upon the Government to continue to implement its obligations under the Agreement of 5 May 1999 and to guarantee the voluntary return of all refugees and displaced persons, including those who had been forcibly displaced to camps in West Timor.
وطلب القرار إلى الحكومة أيضا أن تواصل تنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في اﻻتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، وأن تضمن العودة الطوعية لجميع الﻻجئين والمشردين، بمن فيهم الذين شردوا عنوة إلى مخيمات في تيمور الغربية
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to implement lessons learned where appropriate
وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن، وعلى مواصلة
Nigeria encouraged Mozambique to continue to implement the recommendations accepted and to improve its policies and programmes to ensure the full enjoyment of human rights, and urged the international community to assist Mozambique in this regard.
وشجعت نيجيريا موزامبيق على مواصلة تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وعلى تحسين سياساتها وبرامجها من أجل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة موزامبيق في هذا الشأن
The Conference of the Parties also requested the Secretariat, subject to the availability of the necessary resources, to continue to implement activities to promote the application of the Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships.
طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، رهناً بتوفُّر الموارد اللازمة، أن تواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ لتفكيك السفن كلياًّ أو جزئياًّ
The Committee encourages the State party to continue to implement the Convention, and to involve civil society organizations, in particular disabled persons ' organizations, in the preparation of its second periodic report.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستمر في تنفيذ الاتفاقية وأن تشرك منظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري الثاني
Welcoming the agreement of 15 January 2010 between the Governments of Chad and the Sudan to normalize their relations, and strongly encouraging Chad and the Sudan to continue to implement this agreement and to refrain from supporting rebel forces and all other armed groups.
وإذ يرحب بالاتفاق الذي أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان بشأن تطبيع علاقاتهما، وإذ يشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ هذا الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة
To continue to implement its policies, plans and services to protect the advancement of women and to protect them against violence(Chile) and expand the definition of violence against women in accordance with the recommendations of CEDAW(Turkey);
أن تواصل تنفيذ سياساتها وخططها وخدماتها الرامية إلى حماية عملية النهوض بالمرأة وحمايتها من العنف(شيلي)، وأن توسع نطاق تعريف العنف ضد المرأة وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(تركيا)
Also requests the Secretary-General to continue to implement the information and communication technology strategy and to provide to the General Assembly at its fifty-ninth session a progress report on the impact of investments in information and communication technology;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مرحليا عن أثر الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Welcoming the 15 January 2010 agreement between the governments of Chad and Sudan to normalize their relations and strongly encouraging Chad and Sudan to continue to implement this agreement and refrain from supporting rebel forces and all other armed groups.
وإذ يرحب بالاتفاق المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان من أجل تطبيع علاقاتهما، ويشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ ذلك الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة
It also requested MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects and, in that context, to accelerate its reorientation of disarmament, demobilization and reintegration resources towards a comprehensive community violence reduction programme.
وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، وطلب في هذا السياق التعجيل بإعادة توجيهها موارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صوب برنامج شامل للحد من العنف المجتمعي
The Secretary-General was requested to continue to implement the reconfiguration and redeployment of UNIFIL. The Lebanese government
وطُلب من الأمين العام أن يواصل تنفيذ إعادة تشكيل القوة وإعادة انتشارها.
Results: 416, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic