TO DEVELOP BEST PRACTICES in Arabic translation

[tə di'veləp best 'præktisiz]
[tə di'veləp best 'præktisiz]
لتطوير أفضل الممارسات
لوضع أفضل الممارسات

Examples of using To develop best practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Directorate maintains close operational contacts with the Terrorism Prevention Branch of UNODC; consults regularly with UNDP country offices to identify challenges and practical ways to address local counter-terrorism issues on the ground; and works with United Nations specialized agencies to develop best practices in relation to the implementation of resolution 1373(2001) and to conduct joint country visits.
وتحافظ المديرية التنفيذية على صلات تشغيلية وثيقة مع فرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وتتشاور بانتظام مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتبين التحديات والسبل العملية لمعالجة المسائل المحلية المتعلقة بمكافحة الإرهاب على أرض الواقع؛ وتعمل مع وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373(2001) وإجراء زيارات قطرية مشتركة
Ad hoc expert groups: expert group meeting on access to legal aid in criminal justice systems; expert group meeting to develop best practices for crime prevention strategies; expert group meeting to develop best practices for criminal justice reform; expert group meeting to develop best practices for social reintegration and rehabilitation of offenders; intergovernmental expert group meeting to follow up on the Salvador Declaration;
ب- أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع فريق خبراء بشأن مسألة الحصول على المساعدة القضائية في نظم العدالة الجنائية؛ اجتماع فريق خبراء لوضع أفضل الممارسات لاستراتيجيات منع الجريمة؛ اجتماع فريق خبراء لوضع أفضل الممارسات لإصلاح العدالة الجنائية؛ اجتماع فريق خبراء لوضع أفضل الممارسات بغرض إعادة إدماج الجناة اجتماعيا وإعادة تأهيلهم؛ اجتماع فريق خبراء حكومي دولي لمتابعة تنفيذ إعلان السلفادور
In this respect, the Department will continue to develop best practices to further improve internal controls and will share these with the organizations and bodies of the United Nations system; support the professional development of staff and continue its efforts to identify new vendors, particularly from developing countries and countries with economies in transition, in order to increase its pool of bidders and enhance international competition.
وفي هذا الصدد، ستواصل الإدارة تطوير أفضل الممارسات لزيادة تحسين الضوابط الداخلية وتبادلها مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة؛ ودعم التطوير المهني للموظفين ومواصلة الجهود التي تبذلها لإيجاد بائعين جدد، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سعيا لزيادة عدد مقدمي العطاءات وتعزيز المنافسة على الصعيد الدولي
States that are often requested to assist in asset recovery cases; and promoting research and knowledge on asset recovery experiences in order to develop best practices.
تُقدّم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات؛ وتشجيع البحث والمعرفة بشأن التجارب المكتسبة في مجال استرداد الموجودات من أجل وضع أفضل الممارسات
Finally, the G8 Heiligendamm Summit gave a strong impetus to the development of an enabling environment for investment in developing countries, with a call for UNCTAD and the OECD to develop best practices for building an institutional environment conducive to increased investment and sustainable development, including through Investment Policy Reviews, and through engaging industrialized countries, emerging economies and developing countries in a dialogue aimed at building international consensus and disseminating best practices in this respect.
وأخيراً، أعطى مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني المعقود في هيليغندام دفعةً قويةً لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار في البلدان النامية، مع توجيه دعوة إلى الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتطوير أفضل الممارسات من أجل بناء بيئة مؤسسية تُفضي إلى زيادة الاستثمار وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وعن طريق إشراك البلدان الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية في حوار يهدف إلى بناء توافق دولي في الآراء ونشر أفضل الممارسات في هذا الصدد
Some speakers also underlined the need to develop good practices in that area.
وشدّد بعض المتكلمين أيضا على ضرورة استنباط ممارسات جيدة في هذا المجال
The GEF will use experience from the pilot to develop good practices and estimates of the costs of adaptation to better mainstream adaptation into its activities.
وسوف يستفيد مرفق البيئة العالمية من خبرات المشاريع التجريبية لتطوير أفضل الممارسات وتقدير تكاليف التكيف لكي يُعمم التكيف في أنشطتها بشكل أفضل
He hopes that these guidelines will help UNCTs to develop good practices and incorporate environmental sustainability and the implementation of MEAs into their work programme.
وهو يأمل أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تنمية الممارسات الجيدة وإدماج الاستدامة البيئية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في برنامج عملها
Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices.
النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات
UNODC proposes to pursue training on the implementation of the Convention and its Protocols and to develop good practices for use by practitioners.
ويقترح المكتب الاضطلاع بالتدريب على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها ووضع الممارسات الجيدة لاستخدامها من قبل الأخصائيين الممارسين
We are building relationships and networking, working with education policy makers, encouraging them to develop best practice in education and support Saudi's national priorities.
نحن نبني العلاقات وشبكات التواصل ونعمل مع صناع سياسات التعليم ونشجعهم على تطوير أفضل الممارسات في مجال التعليم وندعم الأولويات القومية للسعودية
We build relationships and networks, working with educational policy makers, encouraging them to develop best practice in education and global citizenship.
نحن نبني العلاقات وشبكات التواصل من خلال العمل مع صانعي السياسات وتشجيعهم على تطوير أفضل الممارسات في مجال التعليم والمواطنة العالمية
Governments had engaged with professional associations representing the private military and security industry to develop good practices.
بعض الحكومات قد شاركت مع جمعيات مهنية تمثل الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة في تطوير ممارسات جيدة
The delegation noted that the Government had recently committed to developing best practices concerning youth juveniles.
وأشار الوفد إلى أنّ الحكومة التزمت في الآونة الأخيرة بتطوير الممارسات الفضلى المتعلّقة بالأحداث
He expressed support for the idea of UNCTAD seeking to develop best practices and recommendations on investment policies.
وأعرب عن تأييده لفكرة أن يقوم الأونكتاد بوضع الممارسات الفضلى والتوصيات بشأن سياسات الاستثمار
Thus, it would seem timely for the international community to develop best practices regarding responsible lending of e-credit products.
ومن ثم، يبدو أنه قد آن الأوان لكي يصوغ المجتمع الدولي ممارسات فضلى بشأن السلوك المسؤول في إقراض منتجات الائتمان الإلكتروني
The workshop also strongly supported the suggestion for the creation of a task force on the measurement of land and dwellings to develop best practices and a handbook.
وأيدت حلقة العمل بشدة أيضا اقتراحا لإنشاء فرقة عمل معنية بقياس الأراضي والمساكن من أجل إرساء أفضل الممارسات ووضع كتيب
This year, experts are encouraged to focus on the following possible questions for discussion when considering how to develop best practices to improve information sharing on the materials used in IEDs.
ويُشجَّع الخبراء هذا العام على التركيز على المسائل التالية التي قد تطرح للمناقشة لدى النظر في الكيفية التي يمكن بها وضع أفضل الممارسات من أجل تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالمواد المستخدمة في الأجهزة المتفجرة المرتجلة
Experience with substandard and failing PPPs, it was recognized, underscored the need for an effective legislative model for States to use to develop best practices and standards so as to allow efficient and effective PPPs.
وسُلِّم بأنَّ التجارب مع الشراكات التي هي دون المستوى اللازم والشراكات المتعثِّرة تُبرز الحاجة إلى نموذج تشريعي فعَّال تستخدمه الدول في صوغ ممارسات ومعايير فُضلى تتيح تكوين شراكات ناجعة وفعَّالة بين القطاعين العام والخاص
We are confident that the qualifications, the active international cooperation and the capability of the Hungarian State Audit Office to develop best practices make Mr. DOMOKOS an excellent candidate for the post of External Auditor of UNIDO.
ونحن واثقون من أنَّ مؤهّلات ديوان مراجعة الحسابات الحكومي في هنغاريا وجهوده النشيطة في مجال التعاون وقدرته على وضع ممارسات فضلى تجعل من السيد دوموكوس مرشّحاً ممتازاً لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو
Results: 5038, Time: 0.1013

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic