TO ENABLE IT TO IMPLEMENT in Arabic translation

[tə i'neibl it tə 'implimənt]
[tə i'neibl it tə 'implimənt]
لتمكينه من تنفيذ

Examples of using To enable it to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
its appreciation to the United Nations Democracy Fund, which had recently granted a subsidy to a non-governmental organization to enable it to implement a project designed to promote a culture of democracy.
يعرب عن تقديره لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، الذي قدم مؤخراً إعانة لمنظمة غير حكومية لتمكينها من تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز ثقافة ديمقراطية
(a) Encouraging Member States to address, as a matter of urgency, the need to provide regular, stable and adequate resources to UNODC to enable it to implement all of its core mandates, and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance from Member States and in order to assure the sustainability of UNODC;
(أ) تشجيع الدول الأعضاء على أن تلبي على وجه الاستعجال حاجة المكتب لموارد منتظمة ومستقرة وكافية لتمكينه من تنفيذ جميع ولاياته الرئيسية، وتوفير الدعم بما يتناسب مع الطلب المتزايد على المساعدة التقنية من الدول الأعضاء، ولكفالة استدامة المكتب
(a) Encourage Member States to address, as a matter of urgency, the need to provide regular, stable and adequate resources to UNODC to enable it to implement all core UNODC mandates, and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance from Member States and in order to ensure the sustainability of the Office;
(أ) تشجيع الدول الأعضاء على أن تعالج على نحو عاجل الحاجة إلى توفير موارد منتظمة ومستقرة وكافية لمكتب المخدرات والجريمة لتمكينه من تنفيذ جميع الولايات الأساسية الموكلة إليه وتقديم الدعم تلبيةً للطلبات المتزايدة التي تتقدّم بها الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية ولكفالة استدامة المكتب
In that regard, my delegation is of the view that the IAEA must be equipped with sufficient, assured and predictable resources to enable it to implement its mandated activities
وفي هذا السياق، يرى وفدي أنه لا بد من تزويد الوكالة بالموارد الكافية والمؤكدة والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من تنفيذ الأنشطة المناطة بها
To take immediate steps to release the funds of the Government of Libya to enable it to implement the recommendations in the present report, and to allocate some of those funds specifically to the establishment of an independent judiciary and the training of judicial, police, prison and other officials;
(أ) اتخاذ خطوات عاجلة نحو الإفراج عن أموال الحكومة الليبية لتمكينها من تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، وتخصيص بعض تلك الأموال لإنشاء جهاز قضائي مستقل وتدريب المسؤولين العاملين في القضاء والشرطة والسجون، وغيرهم
Appeals to the international community and to relevant organizations and bodies of the United Nations system to continue providing, where appropriate, financial, technical and material assistance to the Community in order to enable it to implement fully its Programme of Action and to meet the reconstruction and rehabilitation needs of the region and to further advance the process of regional economic integration;
تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة اﻻستمرار في تقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية، حسب اﻻقتضاء، إلى الجماعة اﻹنمائية لتمكينها من تنفيذ برنامج العمل بحذافيره، وتلبية احتياجات المنطقة في مجال التعمير واﻹصﻻح، وتحقيق مزيد من التقدم في عملية التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمي
In addition, the resumed session will seek to strengthen the United Nations system and to enable it to implement effectively concepts of public administration and finance that serve the urgent needs of Member States in the most effective manner, in particular developing countries and countries with economies in transition.
كذلك، ستسعى الدورة المستأنفة إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتمكينها من التنفيذ الفعال لمفاهيم اﻹدارة العامة والمالية العامة التي تلبي على نحو فعال اﻻحتياجات الماسة للدول اﻷعضاء، ﻻ سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
Also welcomes the financial support already provided on a voluntary basis by some countries, and urges Governments, the private sector and all relevant organizations, including non-governmental organizations, to make or continue to make voluntary contributions to the Global Mechanism to enable it to implement its mandate effectively and fully;
ترحب أيضا بالدعم المالي الذي قدمته بالفعل بعض البلدان على أساس طوعي، وتحث الحكومات والقطاع الخاص وجميع المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم المساهمات أو مواصلة تقديمها إلى الآلية العالمية لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية وبالكامل
(c) Ensure that adequate means and resources are provided to institutions responsible for the administration of justice and rule of law, including the provision of legal aid services; support should be given to the Southern Sudan Human Rights Commission to enable it to implement its mandate and open offices at the State level;
(ج) ضمان توفير السبل والموارد الكافية للمؤسسات المسؤولة عن إقامة العدل وسيادة القانون، بما في ذلك تقديم خدمات المساعدة القانونية؛ وتقديم الدعم إلى مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان لتمكينها من تنفيذ ولايتها وفتح مكاتب على مستوى الولايات
(w) Encourage Member States to address, as a matter of urgency, the need to provide UNODC with adequate predictable and stable resources, including additional regular budget resources, to enable it to implement its mandated work in a sustainable manner, and to provide the necessary voluntary contributions to enable the Office to effectively respond to the increasing demand for technical assistance.
(ث) أن تشجّع الدول الأعضاء على معالجة الحاجة إلى تزويد المكتب بموارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستقرة على نحو عاجل، بما في ذلك موارد إضافية في إطار الميزانية العادية، لكي يتمكن من تنفيذ العمل المكلف به على نحو مستدام، وتقديم المساهمات الطوعية اللازمة لكي يتمكن المكتب من التصدي بفعالية لزيادة الطلب على المساعدة التقنية
It also urges the Government to ensure strong links between the central and local Governments and full support to the Women's Sectoral Conference so as to enable it to implement fully its role as a mechanism for collaboration between the central and regional governments.
كما تحث اللجنة الحكومة على كفالة إقامة روابط قوية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية وتقديم الدعم الكامل للمؤتمر القطاعي المعني بالمرأة على نحو يمكﱢنه من تنفيذ دوره تنفيذا كامﻻ كآلية لتحقيق التعاون بين الحكومة المركزية وحكومات اﻹقاليم
Renews its appeal to the international community to maintain current levels of, and increase, where appropriate, its financial, technical and material support to the Community in order to enable it to implement fully its programme of action and to meet the reconstruction and rehabilitation needs of the region;
تجدد مناشدتها للمجتمع الدولي أن يعمل على إبقاء المستويات الحالية لدعمه المالي والتقني والمادي للجماعة وزيادته، عند اﻻقتضاء، لتمكينها من تنفيذ برنامج عملها على الوجه التام والوفاء باحتياجات التعمير واﻹنعاش في المنطقة
(t) Urge Member States to address, as a matter of urgency, the need to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with adequate predictable and stable resources, including additional regular budget resources, to enable it to implement its mandated work in a sustainable manner, and to provide the Office the necessary voluntary contributions, preferably non-earmarked or soft-earmarked contributions;
(ر) حثّ الدول الأعضاء على أن تلبي، على وجه الاستعجال، الحاجة إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بموارد مستقرة كافية يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك موارد إضافية من الميزانية العادية، لتمكينه من تنفيذ الأعمال المنوطة به على نحو مستدام، مع ضرورة تزويده بالتبرعات اللازمة، ويُفضَّل أن تكون غير مخصصة أو مخصصة بشروط ميسرة
(cc) Encourage Member States to address, as a matter of urgency, the need to provide UNODC with adequate, predictable and stable resources, including additional regular budget resources, to enable it to implement its mandated work in a sustainable manner, and to provide UNODC the necessary voluntary contributions, preferably non-earmarked or soft-earmarked, to enable the Office to effectively respond to the increasing demand for technical assistance and to expand and consolidate its technical cooperation with regional bodies and partner countries worldwide.
(ج ج) أن تشجع الدول الأعضاء على التصدي بصفة عاجلة، للحاجة إلى تزويد المكتب بموارد كافية ويمكن التنبؤ بها ومستقرة، بما في ذلك موارد إضافية من الميزانية العادية، لتمكينه من تنفيذ العمل المنوط به بطريقة مستدامة، وعلى تزويد المكتب بالتبرعات اللازمة، ويفضل أن تكون غير مخصصة أو مخصصة بشروط ميسَّرة، لتمكين المكتب من الاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة التقنية ومن توسيع وتدعيم تعاونه التقني مع الهيئات الإقليمية والبلدان الشريكة على نطاق العالم
(c) Adequacy of UNIFEM resources to enable it to implement its strategies.
ج مدى مﻻءمة موارد الصندوق لتمكينه من تنفيذ استراتيجاته
Stressing the urgent need for all parties to participate fully in the Government of National Reconciliation so as to enable it to implement fully all the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement.
وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى أن يشارك جميع الأطراف مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية حتى تتمكن من تنفيذ جميع أحكام اتفاق لينا- ماركوسي تنفيذا تاما
Assistance will be provided to SADC in formulating and implementing multi-year collaborative programmes so as to enable it to implement the NEPAD framework and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
وستقدّم المساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال صياغة البرامج التعاونية المتعددة السنوات وتنفيذها لكي تتمكن الجماعة من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
A monitoring and control mechanism should be set up to enable it to implement the decisions of the Conference and to make more effective use of other organizations of the United Nations system.
كما ينبغي إنشاء آلية للرصد والمراقبة تمكن المجلس من تنفيذ قرارات المؤتمر واﻻستفادة بشكل أكثر فعالية من المنظمات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة
Her delegation envisioned a steady growth in the United Nations resources devoted to the Centre for Human Rights and its activities, so as to enable it to implement fully all its mandated programmes.
ويتوخى وفدها حدوث نمو مضطرد في موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان وأنشطته لكي يتمكن من أن ينفذ بشكل تام جميع برامجه التي عهد إليه اﻻضطﻻع بها
human resources should be allocated to UNICEF to enable it to implement children ' s programmes in developing countries.
توضع تحت تصرفها الموارد المالية والبشرية الﻻزمة التي تسمح لها بتنفيذ برامجها لصالح اﻷطفال في البلدان النامية على نحو سليم
Results: 733, Time: 0.0939

To enable it to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic