TO IMPLEMENT THEM FULLY in Arabic translation

[tə 'implimənt ðem 'fʊli]
[tə 'implimənt ðem 'fʊli]
على تنفيذها ب الكامل

Examples of using To implement them fully in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority;
وبخاصة النساء والأطفال(), تنفيذهما بالكامل، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية
Nations peacekeeping mission in the country. It also stressed for the need of all the parties to the Bangui Agreements to implement them fully.
وشدد أيضاً على حاجة جميع الأطراف في اتفاقات بانغي إلى تنفيذها بالكامل
Nations peacekeeping mission in the country. It also stressed for the need of all the parties to the Bangui Agreements to implement them fully.
وشدد أيضاً على حاجة جميع الأطراف في اتفاقات بانغي إلى تنفيذها بالكامل
fulfilling all obligations that have been and will be specified within the framework of the Arab-Israeli talks, unconditional adherence by the parties to the Middle East settlement to the agreements reached and a willingness to implement them fully.
سوف يتم التوصل إليها من خﻻل المباحثات العربية اﻻسرائيلية، واﻻلتزام غير المشروط من قبل كافة أطراف التسوية في الشرق اﻷوسط باﻻتفاقيات التي تم التوصل إليها واستعدادهم لتنفيذها بالكامل
Reaffirms paragraphs 1 to 8 of its resolution 63/241, and urges States that have not yet done so to become parties to the Convention and the Optional Protocols thereto as a matter of priority and to implement them fully, and welcomes the efforts of the Secretary-General to promote the universal ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child;
تؤكد من جديد الفقرات 1 إلى 8 من قرارها 63/241، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها كاملة، وترحب بجهود الأمين العام لتشجيع التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
implementing the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999(No. 182) and the Convention concerning the Minimum Age for Employment, 1973(No. 138) of the International Labour Organization, and calls upon States parties to these instruments to implement them fully and to comply in a timely manner with their reporting obligations;
بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، أو التي لم تنفذهما على أن تنظر في القيام بذلك، وتهيب بالدول الأطراف في هذين الصكيْن أن تنفذهما تنفيذا كاملا وأن تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في حينها
Urges Member States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to, as a matter of priority, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime1 and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, 2 taking into consideration the central role of those instruments in the fight against trafficking in persons, and urges States parties to those instruments to implement them fully and effectively;
تحث الدول الأعضاء التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(1) وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(2)، والمعاقبة عليه أو تنضم إليهما بعد، على النظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، مع مراعاة الدور الرئيسي لهذين الصكين في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتحث الدول الأطراف في هذين الصكين على تنفيذهما تنفيذا تاما وفعالا
Urges all States that have not yet done so to consider ratifying and implementing the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999(No. 182) and the Convention concerning the Minimum Age for Employment, 1973(No. 138) of the International Labour Organization and calls upon States parties to these instruments to implement them fully and to comply in a timely manner with their reporting obligations;
تحث جميع الدول التي لم تُصدّق بعدُ على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية لعام 1999 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها (الاتفاقية رقم 182)، واتفاقية عام 1973 بشأن الحد الأدنى لسن العمل(الاتفاقية رقم 138)، أو التي لم تنفذهما على أن تفعل ذلك، وتهيب بالدول الأطراف في هذين الصكيْن أن تنفذهما تنفيذا كاملا وأن تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في حينها
And I intend to implement them fully.”.
وأنوي أن أنفذها تلك اﻷحكام تنفيذاً كامﻻً.
It welcomed the adoption of national strategies and policies to support human rights, and encouraged Afghanistan to implement them fully.
ورحبت باعتماد أفغانستان لاستراتيجيات وسياسات وطنية لدعم حقوق الإنسان، وشجعتها على تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات تنفيذاً كاملاً
accede to those instruments and to implement them fully and effectively.
تفعل ذلك وأن تنفذها بشكل تام وفعال
This is evident from the number of countries that formulated population policies and programmes but were subsequently unable to implement them fully because of lack of clarity with regard to conceptual,
ويتجلى ذلك من عدد البلدان التي وضعت برامج وسياسات سكانية ولكنها عجزت بعد ذلك عن تنفيذها على الوجه الكامل بسبب اﻻفتقار إلى الوضوح
September 2003) concluded with a reaffirmation of all the Doha declarations and decisions and a commitment to work to implement them fully and faithfully.
بالتأكيد من جديد على جميع بيانات وقرارات الدوحة والالتزام بالعمل على تنفيذها بأمانة تنفيذا كاملا
Those commitments are clear, and the Syrian Government is required to implement them fully and immediately. As the report shows,
وهي تعهدات واضحة ومطلوب من الحكومة السورية التنفيذ الفوري والكامل لها، وهنا لا بد
biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability.
البيولوجية، وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي
the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability.
منع انتشارها، ولأهمية تنفيذ جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدات لأحكامها على نحو تام من أجل تحقيق الاستقرار على الصعيد الدولي
The international community therefore affirmed" its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability".
وهكذا يؤكد المجتمع الدولي تمسكه'' بالمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ويؤكد كذلك أهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي
done so to become parties to the Convention on the Rights of the Child2 and the Optional Protocols thereto3 as a matter of priority and to implement them fully by, inter alia, putting in place effective national legislation and policies;
إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال جملة أمور من بينها وضع تشريعات وسياسات وطنية فعالة
stabilising the Central African Republic, including the surrender of weapons. It also stressed for the need of all the parties to the Bangui Agreements to implement them fully and to prepare for elections scheduled for August or September 1998.
وشدد أيضاً على حاجة جميع الأطراف في اتفاقات بانغي إلى تنفيذها بالكامل والتحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في آب/ أغسطس أو أيلول/ سبتمبر 1998
Urges States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority;
تحث الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها، ولا سيما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال()، على أن تنفذ هذه الصكوك بأكملها، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على وجه الأولوية
Results: 544, Time: 0.0947

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic