TO IMPROVING THE SITUATION in Arabic translation

[tə im'pruːviŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[tə im'pruːviŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
بتحسين أوضاع
بتحسين الحالة

Examples of using To improving the situation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He stressed his Government ' s commitment to continuing to take due account of the Committee ' s concerns with a view to improving the situation, within the limits of its resources.
وأكّد التزام حكومته مواصلة أخذ شواغل اللجنة في حسبانها على النحو الواجب بغية تحسين الوضع، في حدود مواردها
The Act is a legislative measure which goes some way to improving the situation of this group.
ويعتبر هذا القانون من قبيل التدابير التشريعية لتحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئة
While the Government continued to provide them with material support in the field of education and health care, there were many obstacles to improving the situation of children.
وفي حين تواصل الحكومة توفير الدعم المادي لهم في ميدان التعليم والرعاية الصحية، فإن هناك العديد من العراقيل التي تحول دون تحسين حالة الأطفال
Welcomes the contributions of the Economic Community of West African States, the Community of Portuguese-speaking Countries and other partners to improving the situation in Guinea-Bissau;
يرحب بما قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغاليـــة وشركـــاء آخــــرون مـــن مساهمــــات مـــن أجل تحسين الأوضاع في غينيا- بيساو
A biennial report on the situation of women in rural areas had for the first time reviewed the contribution of the Committee to improving the situation of that particular group of women.
وورد لأول مرة، في تقرير عن حالة المرأة في المناطق الريفية يصدر كل عامين، استعراض لمساهمة اللجنة في تحسين حالة هذه الفئة الخاصة من النساء
We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution.
ونحن نعتبر أن قبول عضويتنا في اللجنة التنفيذية سيساهم في تحسين وضع اللاجئين بانتظار التوصل إلى حل مناسب ودائم
independent and effective United Nations human rights system-- one that contributes to improving the situation of human rights worldwide.
تكون منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة قوية ومستقلة وفاعلة تسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم
Some Governments have reported being in the process of assessing their institutional capability with a view to improving the situation.
وأفادت بعض الحكومات بأنها تقيم حاليا قدرتها المؤسسية بغرض تحسين الحالة
Moving forward, her Government would pay special attention to improving the situation of children in impoverished areas.
وفي الطريق إلى الأمام، تولي حكومتها اهتماما خاصا لتحسين حالة الأطفال في المناطق الفقيرة
that mechanism must make a specific contribution to improving the situation of those in need of protection.
الحوار ومجرد التعاون، أن تساهم هذه الآلية بفعالية في تحسين حالة الأشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية
And ultimately, it provides a positive contribution to improving the situation of human rights for the people in Myanmar.
وتسهم، في آخر المطاف، إسهاماً إيجابياً في تحسين حالة حقوق الإنسان لشعب ميانمار
Together with country visits, communications keep the mandate close to the reality on the ground and can contribute to improving the situation of thousands of defenders worldwide.
وإلى جانب الزيارات القطرية، تسمح الرسائل للولاية بالبقاء قريباً من الواقع على الأرض ويمكن أن تسهم في تحسين حالة الآلاف من المدافعين على الصعيد العالمي
She said that she would strive to achieve an open, transparent and constructive Presidency that would contribute to improving the situation of children around the world.
وأضافت أنها ستعمل جاهدة على أن تسود فترة رئاستها روح الانفتاح والشفافية والعمل البناء بما يسهم في تحسين وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم
The results of examinations are used by the appropriate organs for taking decisions with a view to improving the situation with respect to human health protection.
وتستخدم اﻷجهزة المعنية النتائج التي تسفر عنها تلك الفحوص ﻻتخاذ قراراتها بهدف تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية صحة اﻹنسان
said that support for the institution of the family was central to improving the situation of children.
قال إن دعم مؤسسة الأُسرة أساسي لتحسين حالة الطفل
Finland acknowledged the State ' s commitment to improving the situation of the Roma, who however still lived in poor conditions and faced discrimination in several areas, including education, social protection, health care and employment.
وأقرت فنلندا بالتزام الدولة بتحسين حالة أفراد جماعة الروما، الذين لا يزالون يعيشون في فقر ويواجهون التمييز في مجالات عدة، بما فيها التعليم والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والعمالة
The Holy See noted that Chile had committed itself to improving the situation of the indigenous population and that lands had been restituted, but expressed concern that
وأشار الكرسي الرسولي إلى أن شيلي كانت قد تعهدت بتحسين وضع السكان الأصليين وأن الأراضي قد أعيدت إلى أصحابها، لكنه أعرب عن قلقه
Commit to improving the situation of indigenous children, in particular as concerns ill-treatment, trafficking, child labour, illegal adoptions and difficulty in accessing schools and health-care services(Switzerland).
الالتزام بتحسين حالة أطفال السكان الأصليين، ولا سيما فيما يتعلق بسوء المعاملة والاتجار وتشغيل الأطفال وأعمال التبني غير القانونية وصعوبة الالتحاق بالمدارس والحصول على خدمات الرعاية الصحية(سويسرا
In conclusion, I believe that while this Meeting affords a valuable opportunity to reaffirm our commitment to improving the situation in the LDCs, more needs to be done in order to find more creative ways of addressing the complex range of difficulties facing the LDCs.
وفي الختام، أرى أنه بينما يتيح هذا الاجتماع فرصة قيمة لإعادة تأكيد التزامنا بتحسين حالة أقل البلدان نموا، يلزم عمل المزيد لإيجاد مزيد من الطرق الابتكارية لمعالجة طائفة المشاكل المعقدة التي تواجه أقل البلدان نموا
The Islamic Republic of Iran commended Qatar on its integrated social development, noting the attention paid to improving the situation of women, children and persons with disabilities and measures taken to consolidate the family and its essential role in the community.
وأثنت جمهورية إيران الإسلامية على التنمية الاجتماعية المتكاملة في قطر، مشيرة إلى الاهتمام بتحسين وضع المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير المتخذة لتوطيد مفهوم الأسرة ودورها الرئيسي في المجتمع
Results: 207, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic