TO RENEW ITS COMMITMENT in Arabic translation

[tə ri'njuː its kə'mitmənt]
[tə ri'njuː its kə'mitmənt]
لتجديد التزامه
إلى تجديد التزامه
ليجدد التزامه
لتجديد التزامها
يجدد التزامه

Examples of using To renew its commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the light of current submissions received from Member States, the Commission on the Status of Women may wish to renew its commitment to resolution 46/1 and further encourage Governments to report on its implementation.
في ضوء التقارير الحالية التي وردت من الدول الأعضاء، تود لجنة وضع المرأة أن تجدد التزامها بالقرار 46/1 وتشجع الحكومات على تقديم تقارير بشأن تنفيذه
There seems to be wide agreement that the Security Council should seize this opportunity to renew its commitment to women and peace and security and strive for concrete results, in particular with a view to strengthening accountability for the implementation of resolution 1325(2000).
ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا على أن مجلس الأمن ينبغي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه تجاه المرأة والسلام والأمن ويسعي لتحقيق نتائج ملموسة، خاصة بغية تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار 1325(2000
He called on the Committee to renew its commitment to the decolonization of the last remaining African colony and continue its efforts to enable the people of Western Sahara to decide freely their own future.
وأهاب باللجنة أن تجدد التزامها بإنهاء استعمار آخر مستعمرة أفريقية متبقية، وأن تواصل جهودها من أجل تمكين شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بحرية
Mr. DISEKO(South Africa), speaking on behalf of the States members of the Southern Africa Development Community(SADC) said that the ninth session of UNCTAD had provided another opportunity for the international community to renew its commitment towards an effective partnership between the developed and developing countries.
السيد ديسكو جنوب أفريقيا: تكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، فقال إن الدورة التاسعة لﻷونكتاد أتاحت فرصة أخرى للمجتمع الدولي ليجدد التزامه إزاء شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
The European Union looked forward to the review of progress at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, which would provide an opportunity for the international community to renew its commitment to the full implementation of those documents.
ويتطلع الاتحاد الأوروبي لاستعراض التقدم المحرز في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، التي ستوفر فرصة للمجتمع الدولي ليجدد التزامه بتنفيذ هذه الوثائق تنفيذاً كاملاً
Therefore Ghana would like to take this occasion to renew its commitment to support the work of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations in its quest to promote the rule of law as the foundation for the conduct of international relations.
ولذلك تود غانا أن تنتهز هذه الفرصة لتجديد التزامها بدعم أعمال محكمة العدل الدولية بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في سعيها لتعزيز سيادة القانون كأساس لإدارة العلاقات الدولية
Thailand therefore calls upon the international community to renew its commitment to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms,
ولذا تناشد تايلند المجتمع الدولي أن يجدد التزامه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية،
They also provide an opportunity for every State to renew its commitment to comply with the obligations it has entered into, as part of the international legal machinery that protects and promotes these rights.
وهما كذلك فرصة لكل دولة لتجديد التزامها بالوفاء بما تعهدت به من واجبات كجزء من اﻵلية القانونية الدولية التي تحمي تلك الحقوق وتساندها
In the current context of complex challenges to international peace and security, Brazil asserted that it was crucial for the international community to renew its commitment to conflict prevention, diplomacy, mediation and other peaceful means.
وفي السياق الحالي الذي يشهد تحديات معقدة تواجه السلام والأمن الدوليين، تؤكد البرازيل أنه من الأساسي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمنع نشوب النزاعات، واتباع الدبلوماسية والوساطة والوسائل السلمية الأخرى
The Committee noted that the United Nations system needed to renew its commitment to the New Partnership for Africa ' s Development through the rationalization of a results-based system to monitor and evaluate the impact of its support of the implementation of the programme.
لاحظت اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة تحتاج إلى تجديد التزامها بالعمل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عبر ترشيد نظام قائم على النتائج في رصد وتقييم أثر ما تقدمه من دعم لتنفيذ البرنامج
The Philippines took the opportunity of this first session of the UPR to renew its commitment as a human rights defender to protect the rights of all its citizens, and to observe the Universal Declaration of Human Rights which is marking its sixtieth anniversary.
وتغتنم الفلبين فرصة انعقاد هذه الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل لكي تجدد التزامها، كمدافع عن حقوق الإنسان، بحماية حقوق كل مواطنيها، والالتزام بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نحتفل بالذكرى السنوية الستين لصدوره
The Philippines took the opportunity of this first session of the UPR to renew its commitment as a human rights defender to protect the rights of all its citizens, and to observe the Universal Declaration of Human Rights which is marking its sixtieth anniversary.
وتغتنم الفلبين فرصة انعقاد الدورة الأولى للتقرير الدوري الشامل لكي تجدد التزامها كمدافع عن حقوق الإنسان بحماية حقوق كل مواطنيها، والالتزام بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نحتفل بذكراه السنوية الستين
Recognizing the need for the international community to renew its commitment to cooperation through the exchange of information and to strengthen countermeasures against the illicit traffic in and abuse of psychotropic substances, in particular stimulants, and their precursors.
وإذ يعترف بضرورة قيام المجتمع الدولي بتجديد التزامه بالتعاون من خﻻل تبادل المعلومات، وبتدعيم تدابير مكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمؤثرات العقلية، وخصوصا المنشطات، وتعاطيها، وكذلك اﻻتجار بسﻻئفها
Ever since then, this day has become an annual occasion for the international community to renew its commitment to promote the rights and aspirations of the Palestinian people within the framework of lasting peace and prosperity in the region.
ومنـذ ذلك الحين أصبح هذا اليوم مناسبة سنوية للمجتمع الدولي لتجديد التزامـه بتعزيز حقوق وتطلعات الشعب الفلسطيني في إطار السلام الدائم والازدهار في المنطقة
The recent high-level meeting on Africa ' s development needs and high-level event on the Millennium Development Goals enabled the international community to renew its commitment to Africa ' s development.
إن الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد مكَّنا المجتمع الدولي من تجديد التزامه بتنمية أفريقيا
s democratic development faces many challenges, and we encourage the Government of Afghanistan to renew its commitment to transparency and impartiality in all electoral and appointment processes.
التطور الديمقراطي في أفغانستان يواجه تحديات كثيرة، ونحن نشجع حكومة أفغانستان على تجديد التزامها بالشفافية والنزاهة في جميع الانتخابات وعمليات التعيين
High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in terms of underscoring the need for the United Nations to renew its commitment to conflict prevention and post-conflict peace-building.
يتصل بإبراز حاجة الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها بمنع نشوب الصراع وببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
s special session of the General Assembly on children will give the international community an opportunity to renew its commitment and to consider further action to improve the quality of life for the world ' s children in the next decade.
تعقدها الجمعية العامة في العام المقبل والمكرسة للأطفال أن تتيح للمجتمع الدولي الفرصة لتجديد التزامه وبحث المزيد من التدابير لتحسين نوعية الحياة لأطفال العالم خلال العقد القادم
The past year ' s international conferences and summits had afforded an opportunity for the international community to renew its commitment to the sustainable development goals set at the Millennium Summit.
وأشار إلى أن المؤتمرات الدولية والقمم العالمية التي عقدت في العقد الماضي قد أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لتجديد تعهداته بخصوص أهداف التنمية المستدامة المنصوص عليها في قمة الألفية
Mr. Yahiaoui(Algeria) said that the outcome document of the 2009 Durban Review Conference would allow the international community to renew its commitment to combat all forms of racism and discrimination.
السيد يحياوي(الجزائر): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 ستتيح للمجتمع الدولي تجديد التزامه بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري
Results: 77, Time: 0.0857

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic