TO RESPOND TO CRISES in Arabic translation

[tə ri'spɒnd tə 'kraisiːz]
[tə ri'spɒnd tə 'kraisiːz]
للاستجابة للأزمات
لمواجهة الأزمات
من التصدي للأزمات
على اﻻستجابة لﻷزمات
التصدي لﻷزمات

Examples of using To respond to crises in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
arrangements for operational control will enhance their ability to respond to crises.
معايير الأمم المتحدة أن يُعزز قدرتها على الاستجابة للأزمات
which could broaden the base of Member States participating and enhance the ability of the United Nations to respond to crises in a timely manner.
يؤدي إلى توسيع قاعدة البلدان الأعضاء المشاركة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات في الوقت الملائم
A number of" tools" to assist humanitarian coordinators and country teams in implementing the collaborative approach have been developed, including a procedural road map that lays out the assessment, strategic planning and response implementation steps to respond to crises of internal displacement.
وقد استحدث عدد من" الأدوات" لمساعدة منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية في تنفيذ النهج التعاوني، بما في ذلك خارطة طريق إجرائية توضح خطوات التقييم والتخطيط الاستراتيجي وتنفيذ الاستجابة، من أجل الاستجابة لأزمات التشرد الداخلي
The European Union acknowledged the need to improve the capacities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, as well as their ability to respond to crises, and supported further restructuring of the Office of Military Affairs and the Police Division.
وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة
watch, and warning" groups, also known as Computer Security Incident Response Teams", which have a mandate and the capacity to respond to crises, incidents and threats to cybersecurity.
فرق الاستجابة لحوادث الأمن الحاسوبية''، وهي تمتلك الولاية والقدرة على الاستجابة للأزمات والحوادث والتهديدات التي يتعرض لها أمن الفضاء الإلكتروني
The panel ' s recommendations have been guided by the need to build up the African Union ' s capacity for peacekeeping, both in its ability to respond to crises and in its need for a capacity that is capable of promoting long-term stability on the continent.
استرشد الفريق في توصياته بالحاجة إلى بناء قدرة الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، من حيث قدرته على الاستجابة للأزمات وحاجته إلى قدرة كفيلة بتعزيز الاستقرار على المدى الطويل في القارة، على حد سواء
All countries were affected, but climate change had a disproportionate impact on small island developing countries, which were more vulnerable than many others by virtue of their geography and the economic constraints on their capacity to respond to crises.
ورغم أن جميع البلدان تتأثر بتغير المناخ، إلا أنه يؤثر بشكل غير متناسب على البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي هي عرضة له أكثر من غيرها بحكم جغرافيتها والقيود الاقتصادية على قدرتها على الاستجابة للأزمات
It was therefore essential for the Agency to pursue its ambitious reforms and to improve its capacity to respond to crises, issues which should be addressed under its new medium-term strategy for 2016-2021.
وعلى ذلك فمن الأمور التي لا غنى عنها أن تواصل الوكالة تنفيذ إصلاحاتها الطموحة وتحسين قدرتها على الاستجابة إزاء الأزمات والقضايا التي يجب التصدي لها في إطار استراتيجيتها الجديدة المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021
Nations peacekeeping budget went towards conflicts in Africa, his Government was determined to do its part to strengthen the region ' s capacity to respond to crises and save lives.
غالبية ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام تذهب إلى النزاعات في أفريقيا، فإن حكومته مصممة على أداء دورها لتعزيز قدرة المنطقة على الاستجابة للأزمات وإنقاذ الأرواح
It was essential to ensure that the United Nations and Member States were able to generate and mobilize capabilities adequately prepared to respond to crises quickly, to conduct mandated operations effectively and efficiently, and to play a constructive role in laying the groundwork for sustainable peace.
وأضاف أنه من الضروري تمكن الأمم المتحدة والدول الأعضاء من إيجاد وحشد القدرات المعدة بشكل جيد للاستجابة للأزمات بسرعة، والقيام بما يعهد إليها من عمليات بفعالية وكفاءة، وأن تقوم بدور بناء لوضع الأسس لسلام مستدام
In budgetary matters,“an enormous amount of money is being processed, the expertise and detailed information on its application and use rests within the executive, extremely complex financial instruments are used, and pressures to use shortcuts to respond to crises are compelling”.
وفي المسائل المتعلقة بالميزانية"يجري تناول قد كبير من الأموال، وتكون بيد السلطة التنفيذية الخبرة الفنية والمعلومات التفصيلية المتعلقة باستخدام هذه الأموال، ويجري استخدام أدوات مالية تكون في غاية التعقيد، كما تكون الضغوط الدافعة إلى استخدام حلول سريعة للاستجابة للأزمات ضاغطة"(
Secretariat was increasingly being called on to fill the gaps and many expert staff were being seconded from Headquarters to respond to crises in the field.
الأمانة العامة أصبحت مدعوّة أكثر فأكثر إلى سدّ الفجوات وأصبح الخبراء من الموظفين ينتدبون من المقرّ لمواجهة الأزمات في الميدان
we would surely have proved once again our ability to respond to crises.
في شؤوننا الداخلية ﻻستطعنا بالتأكيد أن نثبت مرة أخرى قدرتنا على التصدي لﻷزمات
Accordingly, integrating human rights in United Nations peacekeeping operations and special political missions, improving the operational capacity of OHCHR to respond to crises and bringing relevant decisions of the Human Rights Council to the attention of the Security Council continue to be a priority.
ووفقاً لذلك، فإن دمج حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وتحسين القدرة التشغيلية للمفوضية للاستجابة للأزمات، وإطلاع مجلس الأمن على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا تزال مسائل ذات أولوية
be grouped under three main headings: addressing issues which cut across traditional boundaries between areas of concern, such as we have in the landmines campaign; identifying and addressing the root causes of conflict; and improving our ability to respond to crises when we cannot prevent them.
معالجة القضايا التي تعبر الحدود التقليدية بين المجاﻻت المثيرة للقلق كالقضايا التي نواجهها في الحملة المضادة لﻷلغام اﻷرضية؛ وتحديد اﻷسباب الجذرية للنزاعات ومعالجتها؛ وتحسين قدرتنا على التصدي لﻷزمات عندما ﻻ يتسنى لنا منعها
Recognizes that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has limited capacity to respond to crises and requests for inperson interventions of its current work in the field and requests the Secretary-General to address this limitation in future budget proposals;
تسلم بأن لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة قدرة محدودة على الاستجابة للأزمات وتطلب منه القيام بتدخلات شخصية في سياق عمله الحالي في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام معالجة هذه المحدودية في مقترحات الميزانية المقبلة
This program enables Rise Against Hunger to respond to crises immediately by working with organizations already on the ground.
يخول هذا البرنامج وقف الجوع الآن الاستجابة للأزمات على الفور من خلال العمل مع المنظمات الموجودة أصلا في أماكن تلك الأزمات
The purpose of these projects and missions is to respond to crises and emergencies and assist with reconstruction and development.
والهدف من هذه المشاريع هو الاستجابة للأزمات وحالات الطوارئ والمساعدة في الإعمار والتنمية
Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized.
ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية
Development is a long-term challenge that requires strategic focus together with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities.
فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يستلزم تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص
Results: 2313, Time: 0.0796

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic