TO SEND A DELEGATION in Arabic translation

[tə send ə ˌdeli'geiʃn]
[tə send ə ˌdeli'geiʃn]
إلى إرسال وفد
ترسل وفداً
بإرسال بعثة
إلى إيفاد وفد

Examples of using To send a delegation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Committee has, in very exceptional circumstances and where a report is overdue" because of material difficulties", invited the State party to send a delegation to discuss those difficulties or to submit a provisional report dealing with only certain aspects of the International Covenant on Civil and Political Rights.11.
وقد قامت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في ظروف استثنائية إلى حد بالغ وعند تأخر تقديم التقرير" بسبب صعوبات مادية"، بدعوة الدول الطرف إلى إرسال وفد لمناقشة تلك الصعوبات أو لتقديم تقرير مؤقت ﻻ يتناول سوى جوانب معينة من جوانب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية١١
The Human Rights Committee decided in 1996 that,“under very exceptional circumstances”, when a report is overdue“because of material difficulties”, the State party could be invited to send a delegation to discuss those difficulties or be asked to submit a provisional report dealing only with certain aspects of the Covenant(A/51/40, para. 32).
وقررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في عام ٦٩٩١ أنه يجوز" في حاﻻت استثنائية للغاية"، وحينما يكون التقرير قد تأخر عن موعده" بسبب صعوبات مادية"، دعوة الدولة الطرف إلى ارسال وفد لمناقشة هذه الصعوبات أو مطالبتها بتقديم تقرير مؤقت يقتصر على أحكام معينة فقط من العهد A/51/40، الفقرة ٢٣
The fact that the Republic of South Sudan has repeatedly refused to send a delegation to participate in the meetings of the Joint Political and Security Mechanism, which is entrusted with monitoring the violations and incursions across the borders, reflects its intention to continue sending its troops and military supplies across the borders to the rebel armed movements in Sudan.
فرفض جمهورية جنوب السودان مرارا وتكرارا إرسال وفد للمشاركة في اجتماعات الآلية السياسية والأمنية المشتركة، المعهود إليها بمهمة رصد الانتهاكات والتوغلات عبر الحدود، يبرهن على نواياها في الاستمرار في إرسال قواتها وإمداداتها العسكرية عبر الحدود إلى الحركات المسلحة المتمرّدة في السودان
The Permanent Representative of the United States of America, Ambassador John Bolton, informed the Council of his Government ' s intention to send a delegation to be led by the Assistant Secretary, Bureau of African Affairs, Jendayi Fraser, to Ethiopia and Eritrea to discuss the implementation of the Border Commission decision and also try to defuse the stalemate.
وأبلغ سفير الولايات المتحدة الأمريكية، جون بلتن، المجلس بعزم حكومة بلده إرسال وفد تقوده مساعدة وزيرة الخارجية للشؤون الأفريقية، جندايي فريزر، إلى إثيوبيا وإريتريا لمناقشة تنفيذ قرار لجنة الحدود وأيضا لمحاولة الخروج من المأزق
The Committee is ready, if invited, to send a delegation to visit the Democratic People ' s Republic of Korea in order to ascertain the realities and the efforts being made by the State party to apply the provisions of the Covenant as well as to offer advice and assistance to the State party in discharging its obligations under the Covenant.
واللجنة مستعدة، إذا ما دعيت إلى ذلك، لإرسال وفد لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية التحقق من الوقائع والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتطبيق أحكام العهد وكذلك لتقديم المشورة والمساعدة إلى الدولة الطرف في مساعيها للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد
The Committee feels that the failure of the State party to respond to the list of issues and to send a delegation with competence to engage in a dialogue with it at its fifteenth session shows, on the part of the State party, a consistent pattern of disregard for its obligations under the Covenant and an unwillingness to cooperate with the Committee.
وتشعر اللجنة أن عدم رد الدولة الطرف على قائمة المسائل وعدم إرسالها وفدا من الخبراء لﻻشتراك في حوار معها في دورتها الخامسة عشرة هو أمر يدل على إصرار من جانب الدولة الطرف على تجاهل التزاماتها بموجب العهد وعلى عدم رغبتها في التعاون مع اللجنة
Although President Yoweri Kaguta Museveni had given LRA leaders until 31 July 2006 to surrender and receive amnesty, on 15 July, Uganda ' s representatives agreed to send a delegation to meet with the LRA delegation in Juba, southern Sudan, and began negotiations.
وبالرغم من أن الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني كان قد أمهل قادة جيش الرب حتى 31 تموز/يوليه 2006، كي يستسلموا ويحظوا بالعفو، إلا أن أعضاء البرلمان الأوغندي وافقوا، في 15 تموز/يوليه، على إرسال وفد للقاء وفد من جيش الرب، في جوبا بجنوب السودان، حيث بدأت المفاوضات
he had found that the fact that the examination in the absence of a report was public had generally prompted the State concerned to send a delegation.
الخيار الأول، استطاع أن يلاحظ أن كون الاستعراض دون وجود تقرير علنياً يحث عموماً الدولة المعنية على إرسال وفد
(ii) recommend to the African Union and ECOWAS to send a delegation comprising, in addition to these two organizations, the United Nations and the European Union to deliver the message of the inaugural meeting of the Support and Follow-up Group to all the Malian stakeholders, in support of the mediation of ECOWAS and the efforts to restore the authority of the State over the northern part of the country;
Apos; 2' أن يوصوا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإرسال وفد يضم، بالإضافة إلى هاتين الهيئتين، الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، من أجل تبليغ رسالة الاجتماع الافتتاحي لمجموعة الدعم والمتابعة لكافة الفاعلين الماليين، دعما لوساطة الجماعة الاقتصادية وللجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة على شمال البلد
Resolves to send a delegation of New Zealand parliamentarians to discuss this issue with members of the European Parliament;
يقرر إرسال وفد من برلماني نيوزيلندا لمناقشة هذه القضية مع أعضاء البرلمان اﻷوروبي
The rioters demanded to send a delegation to the police station in order to make sure that no one was taken into custody.
وطالب المتظاهرون إرسال وفد إلى مركز الشرطة من أجل التأكد من أنه لم يتم اعتقال أحد
The Special Committee on decolonization itself would do well to send a delegation as soon as possible to visit the Territory.
وسوف تحسن اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار صُنعاً إذا أوفدت في القيام بأسرع ما يمكن بعثة بإرسال وفد لزيارة الإقليم بأسرع ما يمكن
First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation.
وأول تلك السيناريوهات أن تقدِّم الدولة الطرف رداً خطياً على قائمة القضايا والأسئلة وأن تقرر عدم إرسال أي وفد
First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation.
وأول هذه السيناريوهات، أن تقوم الدولة الطرف بتقديم رد خطي على قائمة القضايا والمسائل، وأن تقرر عدم إرسال أي وفد
Moreover, any inability of a State party to send a delegation to a specific session should be signalled to the Committee well in advance, and certainly not at the last minute.
وعلاوة على ذلك، ينبغي إخطار اللجنة بعدم استطاعة الدولة الطرف إرسال وفد إلى دورة محددة قبل انعقاد هذه الدورة بوقت طويل، ومن المؤكد ليس في آخر دقيقة
May I convey to you the great regret of the Committee concerning the decision of your Government not to send a delegation to meet with it during its current session.
وأود أن أبلغكم أسف اللجنة البالغ لقرار حكومتكم عدم إرسال وفد لﻻجتماع بها خﻻل دورتها الحالية
On 24 November 2011, the High Commissioner requested authorization from the Government of Yemen to send a delegation from OHCHR on a mission to that country, to prepare the progress report for the Human Rights Council.
وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، طلبت المفوضة السامية إلى الحكومة اليمنية ترخيصاً لإيفاد بعثة من المفوضية إلى هذا البلد بهدف إعداد تقرير مرحلي وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان
Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session.
كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين
The Peruvian Government had now addressed a note to the Secretary- General expressing its appreciation of the Committee ' s understanding and explaining that it would not be able to send a delegation until the second half of the year 2000.
وقد أرسلت حكومة بيرو الآن مذكرة إلى الأمين العام تعرب عن تقديرها للتفهم من جانب اللجنة وتشرح أنها لن تستطيع أن ترسل وفداً حتى النصف الثاني من عام 2000
Rights Council stated that, as previously announced, Samoa had been unable to send a delegation to Geneva in time for the session of the Council.
ساموا لم تستطع، مثلما سبق الإعلان عن ذلك، إرسال وفد إلى جنيف في الوقت المحدد لحضور دورة مجلس حقوق الإنسان
Results: 1292, Time: 0.0981

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic