Examples of using
To the progress made in
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
He also referred to the progress made inthe excavation conducted by both sides on the warhead remnants unilaterally destroyed by Iraq in the summer of 1991.
وأشار أيضا إلى التقدم الذي تحقق في أعمال الحفريات التي يجريها الجانبان بشأن بقايا الرؤوس الحربية التي قام العراق بتدميرها من جانب واحد في صيف عام ١٩٩١
They contained virtually no references to the progress made inthe region since the holding of the Madrid Conference five years earlier, and ignored the efforts of the parties involved to settle their disputes peacefully.
فلم يشر فيها على اﻹطﻻق الى التقدم الذي أحرز في المنطقة منذ عقد مؤتمر مدريد منذ خمس سنوات مضت، ولم يشر الى الجهود المضطلع بها من جانب الطرفين من أجل تسوية خﻻفاتهما من خﻻل المحادثات
That is due both to the continent ' s substantial natural resources and to the progress made in economic governance as a result of major efforts to reform monetary, budgetary and financial policies and of the macroeconomic stability enjoyed by many African countries.
ويعود الفضل في ذلك إلى الموارد الطبيعية الكبيرة في القارة والتقدم المحرز في الحوكمة الاقتصادية نتيجة للجهود الرئيسية المبذولة للإصلاح في مجالات النظام المالي وسياسات الميزانية والتمويل واستقرار الاقتصاد الكلي الذي يتمتع به العديد من البلدان الأفريقية
Referring to the progress made inthe Working Group on Conference follow-up, he saw no overriding need for the same follow-up arrangements for all conferences.
ونــوه إلى التقدم المحرز في الفريق العامل المعني بمتابعة المؤتمرات، وقال إنه لم يتبين له أن ثمة حاجة ماسة إلى اتباع ترتيبات المتابعة نفسها بالنسبة لجميع المؤتمرات
In addition to the progress made in aligning human resources to the medium-term strategic and institutional plan, as reported in the table, programme-wide training needs were compiled and mandatory training programmes developed.
بالإضافة إلى التقدم المُحرز في مواءمة الموارد البشرية مع الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة المدى، بحسب ما ورد في الجدول، تم تجميع الاحتياجات التدريبية على مستوى البرنامج ومن ثم طُورت برامج تدريبية إلزامية
The First Vice-President of the HCR-PT, Anzuluni Bembe, displayed a certain amount of annoyance at the inquiries of the Special Rapporteur as to the progress made inthe transition to a democratic regime, implying that the subject was outside his mandate.
فقد أعرب النائب اﻷول لرئيس المجلس اﻷعلى للجمهورية- البرلمان اﻻنتقالي، أنزولوني بيمبي، عن قدر من اﻻستياء من التحقيقات التي أجراها المقرر الخاص حول التقدم المحرز في عملية اﻻنتقال إلى نظام ديمقراطي، ملمحا إلى أن هذا الموضوع يخرج عن نطاق وﻻيته
relates to contractual services and is attributable to a reduction in external printing owing to the progress made inthe conversion of publications into electronic versions.
والذي يتصل بالخدمات التعاقدية فيُعزى إلى انخفاض في أعمال الطباعة الخارجية نتيجة التقدم المحرز في تحويل المنشورات إلى نسخ إلكترونية
We have carefully studied the report of the Secretary-General(A/48/475) and welcome its contents relating to the progress made inthe area of strengthening cooperation between the two organizations, in accordance with General Assembly resolution 47/148.
لقد درسنا بعناية تقرير اﻷمين العام المتضمن بالوثيقة A/46/475. ونرحب بما جاء به حـــول التقــدم المحرز في تعزيز التعــاون بين المنظمتين على نحـــو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٧/١٤٨
the group noted that an increasing number of Governments had eased their restrictive policies towards South Africa in response to the progress made in dismantling apartheid.
المستقلين، في استنتاجاته، أن عددا متزايدا من الحكومات قد خفف من سياساته التقييدية تجاه جنوب افريقيا استجابة لما أحرز من تقدم في القضاء على الفصل العنصري
I should like to begin, Mr. Chairman, by thanking your predecessor, Ambassador de Araujo Castro of Brazil, for his important contribution both to the progress made in reforming the procedures of the Disarmament Commission and to the substantive work accomplished last year.
أود أن أبدأ، السيد الرئيس، بتوجيه الشكر الى سلفكم السفير دي اراوجو كاسترو من البرازيل، على اسهامه الهام في كل من التقدم المحرز في مجال اصﻻح النهج المتبعة في هيئة نزع السﻻح وفي العمل المضموني الذي أنجز في العام الماضي
The United Nations and African Union noted with appreciation, the appointment of Major General Mohiey Al-Deen Abdulkafi and of focal points in each of the three Darfur states, as central to the progress made inthe coordination between UNAMID and the Government of Sudan.
لاحظت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع التقدير تعيين اللواء محيي الدين عبد الكافي ومرجعيات تنسيقية في كل من ولايات دارفور الثلاث، واعتبرتا تلك التعيينات أساسية للتقدم المحرز في التنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان
With regard to the progress made in Peru ' s cooperation with the International Criminal Court, I note that my country has already integrated a section pertaining to international judicial cooperation into our criminal procedural code, which is dedicated to the further development of part 9 of the Rome Statute to ensure its effective implementation.
وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في تعاون بيرو مع المحكمة الجنائية الدولية، أنوه بأن بلدي قد أدمج بالفعل مادة متعلقة بالتعاون القضائي الدولي في قانون الإجراءات الجنائية، وهي مكرسة لمواصلة تطوير الجزء 9 من نظام روما الأساسي لكفالة الفعالية في تنفيذه
s young democracy from losing ground with regard to the progress made in shaping its identity, as well as to avert any exploitation of differences.
الديمقراطية الفتية في توغو من أن تفقد أرضيتها فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تشكيل هوية توغو، بالإضافة إلى منع أي محاولة لاستغلال الاختلافات
In that regard, we would like to refer to the progress made inthe work of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Ad Hoc Committee on Mandate Review, as well as the progress made thus far in the areas of management reform, the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the reform of the Economic and Social Council.
وفي هذا السياق، نود الإشارة إلى التقدم المحرز في أعمال لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، واللجنة المخصصة المعنية باستعراض الولايات، بالإضافة إلى التقدم المحرز حتى الآن في مجالات إصلاح الإدارة، واعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي
Also at its twenty-third session, the Human Rights Council devoted its annual discussion on women ' s human rights to the progress made inthe elimination of violence against women over the past 20 years, with a view to identifying remaining gaps and emerging challenges to inform the agenda of the Council and that of the international community.
وخصّص مجلس حقوق الإنسان مناقشته السنوية بشأن حقوق الإنسان للمرأة، أثناء دورته الثالثة والعشرين أيضا، لتناول التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد المرأة خلال السنوات العشرين الماضية، بهدف تحديد الثغرات المتبقية والتحديات الناشئة للاسترشاد بها في تحديد جدوليْ أعمال المجلس والمجتمع الدولي
The use of a helicopter for the field assessment missions of the Joint Technical Team contributed to the progress made in October and November 2008 and in April and May 2009, during which 168 km and 192 km were successively covered and agreed upon by the parties.
وقد أسهم استخدام طائرة الهليكوبتر لمهام التقييم الميداني التي يضطلع بها الفريق التقني المشترك في التقدم الذي أُحرز في الفترتين تشرين الأول/أكتوبر- تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ونيسان/أبريل- أيار/مايو 2009 اللتين نجح الفريق أثناءهما بتغطية 168 و 192 كيلومتراً تباعاً، ووافقت عليهما الأطراف
The serious threats that climate change is posing to the progress made in promoting development in Africa must be brought under control in order to protect the achievements and preserve the momentum in the cumulative process of creating wealth, which can only lead to development.
لا بد من السيطرة على التهديدات الخطيرة التي يمثلها تغير المناخ للتقدم المحرز في تعزيز التنمية في أفريقيا، وذلك لحماية الإنجازات والحفاظ على الزخم في العملية التراكمية لتكوين الثروة، التي لا يمكن إلاّ أن تؤدي إلى التنمية
the previous policies and has adjusted its objectives to the new context of decentralization of the State and to the progress made in institution-building by the agencies in the sector.
على تكييف أهدافها حتى تتﻻءم مع اﻹطار الجديد لﻻمركزية الدولة والتقدم المحرز في بناء المؤسسات بواسطة الوكاﻻت القائمة في هذا القطاع
The Parties shall keep the Guarantor Countries informed with regard to the progress made in this work.
وسيبقي الطرفان البلدان الضامنة على علم بالتقدم المحرز في هذه اﻷعمال
Elements that have contributed to the progress made inthe implementation of the recommendations of UNISPACE III.
العناصر التي أسهمت في احراز تقدم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文