TOWARDS INTEGRATING in Arabic translation

[tə'wɔːdz 'intigreitiŋ]
[tə'wɔːdz 'intigreitiŋ]
نحو إدماج
نحو دمج
نحو تحقيق التكامل
صوب التكامل

Examples of using Towards integrating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A revised Framework was also needed to better reflect the demands and concerns of developing countries, the worldwide policy shift towards integrating culture within the broader economic and social agendas, as well as the new interrelated notions of" creative" industries.
ونشأت حاجة أيضاً إلى إطار معدَّل من أجل إبراز مطالب وشواغل البلدان النامية على نحو أفضل، ولصالح تحوّل السياسات على الصعيد العالمي نحو دمج الثقافة ضمن البرامج الاقتصادية والاجتماعية الأوسع، فضلاً عن المفاهيم المترابطة الجديدة للصناعات" الإبداعية
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination(CEB), which brings together the executive heads of 29 United Nations system organizations under the leadership of the Secretary-General, is taking specific actions towards integrating sustainable development dimensions within the United Nations system.
يتخذ مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، الذي يُجمِّع معا 29 من الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام، إجراءات محددة نحو إدماج أبعاد التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
This definition recognizes the need to gear agrifood systems away from an exclusive focus on boosting production and towards integrating the requirements of the adequacy of diets, social equity and environmental sustainability.
ويقر هذا التعريف بضرورة توجيه نظم الزراعة الغذائية بعيداً عن التركيز الحصري على زيادة الإنتاج ونحو دمج متطلبات ملاءمة النمط الغذائي والإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية
The decision taken in Dushanbe in October 2007 to form a customs union comprising Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation was therefore an important step towards integrating those countries within the global system of trade.
ولهذا فإن القرار الذي اتُخذ في دوشانبي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بإنشاء اتحاد جمركي يضم بيلاروس وكازاخستان والاتحاد الروسي يُعَد خطوة هامة نحو إدماج هذه البلدان في النظام العالمي للتجارة
accelerating the accession of the least developed countries to WTO would go a long way towards integrating them into the world trading system.
أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو إدماج هذه البلدان في بالنظام التجاري الدولي
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued to implement a budget gender marker and directed efforts in particular towards integrating sexdisaggregated data and analysis in the 2012 consolidated appeals process.
وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنفيذ مؤشر جنساني خاص بالميزانية ووجه الجهود بشكل خاص نحو إدماج البيانات والتحليلات حسب نوع الجنس في عملية النداءات الموحدة لعام 2012
Efforts need to be directed towards integrating minority issues into the work of United Nations country teams, activities under Action 2, and the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework and PRSPs.
وينبغي أن توجّه الجهود صوب دمج قضايا الأقليات في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والأنشطة المنجزة في إطار الإجراء 2 والتقييم القطري المشترك/إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر
This led to an incremental but positive trend towards integrating Kosovo police in the north into the chain of command and has improved information
وقد أدى هذا إلى اتجاه تدريجي، لكنه إيجابي، صوب إدماج شرطة كوسوفو الموجودة في الشمال في التسلسل القيادي،
Space research in 2001 was directed towards integrating the sector in the international space community in the context of the Variant, Sensing, Interferometer, Ionosphere-2, Coronas-F, Kurs-KNA and Tsentr projects, which encompass the following areas.
وجهت بحوث الفضاء في عام 2001 صوب دمج القطاع في أوساط الفضاء الدوليــة، في سيــاق مشاريـــع فاريانت، والاستشعــار، ومقيـاس التداخـل، وأيونوسفيـر-2، وCoronas-F، وKurs-KNA، وTsentr، التي تشمل المجالات التالية
However, the UNESCO strategy is geared towards integrating Palestinian women's concerns in its assistance work, which includes granting scholarships through the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East(UNRWA).
بيد أن استراتيجية اليونسكو موجهة صوب إدماج اهتمامات المرأة الفلسطينية في العمل الذي تضطلع به في مجال المساعدة، وهو يشتمل على إسناد منح دراسية عن طريق وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى اﻷونروا
This event was particularly significant as it constitutes an initial step towards integrating the Palestinian economy into the broader regional framework and in transforming the region from an area of conflict and poverty to one of peace and prosperity.
لقد كان هذا الحدث على جانب خاص من اﻷهمية نظرا ﻷنه يشكل خطوة أولية صوب إدماج اﻻقتصاد الفلسطيني في اﻹطار اﻹقليمي اﻷوسع وتحويل المنطقة من منطقة صراع وفقر إلى منطقة سلم ورخاء
For instance, UNDP supported more than 20 countries in the Asia Pacific region towards integrating a gender perspective in national planning and implementation frameworks in 2010.
فقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال، ما يزيد عن 20 بلداً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج منظور جنساني في الأطر الوطنية للتخطيط والتنفيذ في عام 2010
Requests all constituted bodies under the UNFCCC process to include in their regular reports information on progress made towards integrating a gender perspective in their processes according to the entry points identified in the technical paper;
يطلب من جميع الهيئات المنشأة في إطار عملية الاتفاقية الإطارية أن تُدرِج في تقاريرها العادية معلومات حول التقدم المحرز تجاه دمج منظور المساواة بين الجنسين في عمليات كل منها وفقاً لنقاط الإدخال المحددة في الورقة التقنية
As regards agenda item 4(b), on the basis of recommendations made at the Mid-term Review the Board may wish to examine progress towards integrating the LDCs more fully in the international trading system and in assisting them to take fuller advantage of the special and differential measures provided for in the Uruguay Round agreements.
وفيما يتعلق بالبند ٤ ب من جدول اﻷعمال، فقد يود المجلس، على أساس التوصيات المقدمة في استعراض منتصف المدة، دراسة التقدم المحرز نحو إدماج أقل البلدان نمواً على نحو أكمل في النظام التجاري الدولي وفي مساعدتها على اﻻستفادة على نحو أتم من التدابير الخاصة التفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي
The focus of national policies has been gradually shifting towards integrating and/or networking with the private sector, basing crime prevention and criminal justice interventions on evidence-based studies and expert analysis, developing the collection of statistical data on crime and promoting the adoption of legislation aligned with regional objectives and law enforcement practices.
وأخذت وجهةُ تركيز السياسات الوطنية تتحوَّل تدريجيًّا نحو إشراك القطاع الخاص و/أو إقامة شبكات معه، وجعل التدخُّلات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تستند إلى دراسات قائمة على شواهد وإلى تحليلات يجريها خبراء، وتطوير عمليات جمع البيانات الإحصائية والترويج لاعتماد تشريعات متوافقة مع الأهداف الإقليمية والممارسات المتَّبعة في إنفاذ القانون
with least developed countries facing an ever-increasing challenge to find their way towards integrating into the world economy.
تواجه أقل البلدان نموا تحديا آخذا في التزايد لإيجاد طريقها باتجاه التكامل في الاقتصاد العالمي
Women had played a major role in the period leading up to the country ' s first democratic elections, in particular through the Transitional Executive Council. Their formal incorporation into the political process was a first step towards integrating women into the political, social, economic and cultural life of the nation.
وقالت إن المــرأة اضطلعــت بــدور رئيســي خﻻل الفترة التي مهدت ﻹجراء أول انتخابات ديمقراطية في البلد- وﻻ سيما من خﻻل المجلس التنفيذي اﻻنتقالي- ولقد كان إشراكها رسميا في العملية السياسية أول خطوة صوب إدماجها في الحياة السياسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية والثقافية للبلد
Progress was made towards integrating local authorities into a post-Kyoto Protocol climate regime.
وأُحرز تقدم نحو دمج السلطات المحلية في نظام مناخي لما بعد بروتوكول كيوتو
Political will is crucial towards integrating and mainstreaming commodity-related policies into national and regional policy space.
وتوفر الإرادة السياسية أمر بالغ الأهمية لدمج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في فضاء السياسات الوطنية والإقليمية
Now we have to navigate the transition towards integrating the principles of sustainability into our economy at large.
واﻵن، علينا أن نسعى إلى اﻻنتقال صوب إدماج مبادىء اﻻستدامة في اقتصادنا بصفة عامة
Results: 2223, Time: 0.0839

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic