TRANSMITTING in Arabic translation

[trænz'mitiŋ]
[trænz'mitiŋ]
بث
تحيﻻن
transmitting
لإحالة
on the assignment
المحيل
assignor
transferor
referrer
transmitting
referer

Examples of using Transmitting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Transmitting symbols.
تحويل الرموز
Begin transmitting.
إبدأوا البث
Beautiful dog paw pattern hollow, led light transmitting out from the hollow.
جميل نمط الكلب باو جوفاء، وأدى ضوء ينقل من أجوف
We haven't started transmitting yet.
نحن لم تبدأ البث بعد
Steel valve with high transmitting capacity.
صمّام فولاذي بسعة تحويل عالية
Signal and transmitting units.
وحدات الإشارات ووحدات البث
Jack, Sam, we got it. Transmitting data.
جاك, سام* حصلنا عليه, تحويل البيانات
Seems like all the stations have stopped transmitting.
يبدو أن كل المحطات أوقفت البث
Publishing or transmitting any advertising, promotional materials,
نشر أو بث أي إعلان
The transmitting country may wish to give consideration to factors affecting its ability to fulfil the requirements of a routine exchange of information.
قد يرغب البلد المحيل في إيلاء اعتبار للعوامل التي تمس قدرته على الوفاء بشروط تبادل المعلومات الروتيني
(c) Names of banks dealing in the transmitting country with branches, subsidiaries, etc. of residents of the receiving country.
(ج) أسماء المصارف المتعاملة في البلد المحيل مع الفروع والمكاتب، وغير ذلك، التي يتعامل معها المقيمون في البلد المتلقي
و, أخيرا, the hijacker is involved in regularly spying over your browsing activities by regularly transmitting the information to third parties for different illegal purposes.
و, أخيرا, ويشارك الخاطف في التجسس بانتظام على أنشطة التصفح عن طريق بث بانتظام المعلومات إلى أطراف ثالثة لأغراض غير قانونية مختلفة
The missile includes millimetric wave radar transmitting on frequencies of 30 gigahertz/GHz and above.
يشتمل الصاروخ على رادار موجة مليمترية يرسل على ترددات 30 جيجاهيرتز/ غيغاهرتز وما فوق
(ii) Claims for exemption or particular relief from transmitting country tax made by residents of receiving country;
Apos; 2' طلبات الإعفاء أو التخفيف من الضريبة النافذة في البلد المحيل المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي
(iii) Creation or termination by receiving country residents of a trust in the transmitting country;
Apos; 3' إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لائتمان في البلد المحيل أو إنهاؤه
(vi) Ancillary probate proceedings in the transmitting country concerning receiving country residents;
Apos; 6' اتخاذ إجراءات ثانوية لإثبات صحة وصية في البلد المحيل تتعلق بمقيمين في البلد المتلقي
When transmitting cases to programme managers, the Office of Human Resources Management informs them of the applicable rules and the need to review internal candidates before making a recommendation to select external applicants for P-3 posts.
فعند إحالة الحالات إلى المديرين التنفيذيين للبرامج، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغهم بالقواعد السارية وبضرورة استعراض المرشحين الداخليين قبل عمل توصية باختيار متقدمين خارجيين لوظائف من الرتبة ف-3
(b) Increasing communication and cooperation between the courts and the prisons to minimize delays in transmitting judgments and orders, and in particular release orders, to ensure that persons are released as soon as the courts so orders;
(ب) زيادة الاتصال والتعاون بين المحاكم والسجون للتقليل إلى أدنى حد من التأخيرات التي تحدث في إرسال الأحكام والأوامر، وبصفة خاصة أوامر الإفراج، بغية ضمان الإفراج عن الأشخاص حالما تصدر المحاكم أوامرها بذلك
(b) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the work of the Conference of the Parties to the Convention(resolution 61/201), A/62/276.
(ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية(القرار 61/201)، A/62/276
Identical letters dated 3 March(S/1997/175) from the representative of Qatar addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on 1 March 1997 by the Council of LAS at its resumed extraordinary session.
رسالتان متطابقتـان مؤرختــان ٣ آذار/ مارس S/1997/175 موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل قطر، تحيﻻن نص بيان صادر في ١ آذار/ مارس ١٩٩٧ عن مجلس جامعة الدول العربية في دورته اﻻستثنائية المستأنفة
Results: 11683, Time: 0.089

Top dictionary queries

English - Arabic