UNCHALLENGED in Arabic translation

[ʌn'tʃæləndʒd]
[ʌn'tʃæləndʒd]
دون منازع
دون تحدي
دون مواجهة
دون اعتراض
دون منافس
دون رد
دون رادع
دون عقاب
دون تحدٍ
دون تحد
دون تحديات

Examples of using Unchallenged in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nothing…- Harry, you can't let that go unchallenged.
لا شيء-. هاري لا يمكنكِ ترك هذا يمر بدون نقاش
I will not allow this insult to go unchallenged.
لن أسمح لهذه الإهانة بأن تذهب مبارزة
Left unchallenged the Islamist historical narrative is a radicalizing force.
إن السرد التاريخي الإسلامي قوة راديكالية اذا تُرك دون منازع، أو تحدٍ
Then, cloaked in feminine charm… they slip past the dueling giants unchallenged.
ثم، تتنكر فى سحر أنثوى ينزلقون قدما عمالقة المبارزة دون منازع
With our knowledge of the future we can operate here virtually unchallenged.
عن طريق معرفتنا بالمستقبل، نستطيع أن نعمل هنا بلا منازع
In the past 50 years these universal instruments have stood unchallenged.
وقد ظلت هذه الصكوك العالمية قائمة دون اعتراض خﻻل الخمسين سنة الماضية
They had kept him in power, unchallenged, for 15 years.
وقد حفظوا له سلطته بلا معارضة لمدة 15 عام
By not responding we're tacitly allowing these things to go unchallenged.
مِن قِبل لا يَرْدُّ، نحن نَسْمحُ لضمنياً هذه الأشياءِ لذِهاب بدون تحديِ
to block the use of information remain unchallenged.
منع استخدام المعلومات دونما تحدي
Yet democracy is today unchallenged as the best form of governance.
ومع ذلك فالديمقراطية اليوم ﻻ يطعن أحد في أنها أفضل أشكال الحكم
Among the more serious allegations presented unchallenged by the report are the following.
ومن بين اﻻتهامات اﻷخطر التي عرضها التقرير دون أن يطعن فيها أحد ما يلي
Now that you mention it, I have been feeling a little unchallenged.
بماانكذكرتهذا, كنت أشعر أنه لا يوجد تحدي لي
Israel ' s absolute right to exist in peace and security should be unchallenged.
وينبغي أن يظل حق إسرائيل المطلق في الوجود في سلام وأمن بدون منازع
That would allow those of royal blood"to command the Golden Army if unchallenged.
يسمح لذوي الدماء الملكية بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد
In the realm of food, The United States remains at the top, unchallenged.
في مجال الغذاء، لازالت الولايات المتحدة في القمة، دون منازع
When the post of Special Rapporteur was created in 1994, VAW was widespread and unchallenged.
وعند إنشاء منصب المقرر الخاص في عام 1994، كان العنف الموجه ضد المرأة واسع الانتشار ولا يواجه اعتراضاً
Thus, no country can be sure that its IIAs remain unchallenged before international tribunals.
ومن ثم، لا يمكن لأي بلد أن يكون متيقناً من أن اتفاقات الاستثمار الدولية التي يبرمها ستظل في منأى عن طعن أمام محاكم دولية
Well, he needs a new publicist and heard I'm feeling a tad… unchallenged.
حسناً، يريد صحفي جديد وسمعت بأنني أشعر بدون منازع
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged.
وسيستمر الطغاة في الإفلات من العقاب، مستخدمين نفوذهم في مواصلة أنشطتهم بدون منازع
Such person ' s claim to the house must have been unchallenged throughout the period.
ويشترط في مطالبة هذا الشخص بالبيت ألا تكون إقامته فيه تعرضت لطعن طيلة المدة
Results: 252, Time: 0.0604

Top dictionary queries

English - Arabic