UNDERLYING STRUCTURAL in Arabic translation

[ˌʌndə'laiiŋ 'strʌktʃərəl]
[ˌʌndə'laiiŋ 'strʌktʃərəl]
الهيكلية الكامنة
بنيوية أساسية
الهيكلي الكامن
الهيكلية اﻷساسية

Examples of using Underlying structural in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as well as support from the international community, in overcoming the underlying structural causes that gave rise to the crisis in the region.
بلدان أمريكا الوسطى، كما تتطلب دعم المجتمع الدولي، للتغلب على اﻷسباب الهيكلية الكامنة التي أدت إلى اﻷزمة في المنطقة
which aim not only to correct direct violations but also the underlying structural conditions, are required in order to provide comprehensive remedies to structural and systemic violations.
الانتهاكات المباشرة فحسب بل أيضاً تصحيح الأوضاع الهيكلية الكامنة، وذلك لتوفير سبل شاملة لإنصاف ضحايا الانتهاكات الهيكلية والنُّظُمية
Dealing with the underlying structural sources of conflict, such as unequal access to land, insecurity of tenure for customary rights holders
فمعالجة الأسباب الهيكلية للنزاع، من قبيل عدم المساواة في الحصول على الأرض، وانعدام أمن الحيازة لأصحاب الحقوق العرفية
Famine reflects underlying structural causes, including deforestation and soil degradation, water table depletion, lack of land-use policies, and poor communication and transport facilities, exacerbated by demographic, institutional and political failures and chronic poverty.
فالمجاعة تعبر عن وجود أسباب هيكلية أساسية، بما في ذلك إزالة اﻷحراج وتدهور التربة، وانخفاض منسوب المياه الجوفية، وعدم وجود سياسات ﻻستخدام اﻷراضي، وسوء مرافق اﻻتصال والنقل، التي تزداد تدهورا من جراء اﻻخفاقات الديمغرافية والمؤسسية والسياسية والفقر المزمن
In a fragile economic environment, policymakers cannot afford to allow the size of China's balance sheet to distract them from the underlying structural risks and contingent liabilities that threaten its financial stability.
وفي بيئة اقتصادية هشة، لا يملك صناع القرار السياسي السماح لحجم ميزانية الصين العمومية الضخم بإلهائهم عن المخاطر البنيوية الكامنة والالتزامات العارضة والمحتملة التي تهدد استقرارها المالي
Moreover, States might also have to undertake special temporary measures at times in order to eliminate the underlying structural biases in society that produce discrimination and block effective participation.
وعلاوة على ذلك، قد يتوجب على الدول أيضاً أن تتخذ في بعض الأحيان تدابير خاصة مؤقتة في سبيل القضاء على أوجه الانحراف الهيكلي الأساسية التي تولد التمييز في المجتمع وتقف حجر عثرة في طريق المشاركة الفعالة
can be instrumental in identifying and dismantling the underlying structural discrimination that enabled it to occur.
ذلك العنف، ويمكن أن تكون مفيدة في تحديد وتفكيك التمييز الهيكلي الأساسي الذي يجعله ممكناً
economic crisis should go hand-in-hand with efforts to combat their underlying structural causes, so as to be able to foresee and forestall them and to put in place a system of global economic governance conducive to development.
الاقتصادية والمالية ينبغي أن تقترن ببذل الجهود الرامية للتصدي لأسبابها الهيكلية الكامنة، حتى يكون بوسعنا توقعها وإحباطها وإقامة نظام حوكمة اقتصادي عالمي يؤدي إلى تحقيق التنمية
The Special Rapporteur noted that indigenous peoples and Afro-Bolivians continued to experience structural discrimination in their access to employment, education, health care and other services and recommended that Bolivia address the underlying structural factors and set, and monitor the implementation of, concrete equality targets.
وأشار المقرِّر الخاص إلى استمرار معاناة الشعوب الأصلية والبوليفيين المنحدرين من أصل أفريقي من تمييز هيكلي في إمكانية الحصول على فرص العمل والتعليم وخدمات الرعاية الصحية وغيرها، وأوصى بأن تعالج بوليفيا العوامل الهيكلية الكامنة وراء هذا الشكل من أشكال التمييز، وتضع أهدافاً محددة لتحقيق المساواة، وترصد تنفيذها(66
For this reason, as well as the underlying structural reality of today ' s world- globalism, meaning that no Government, corporation or individual can act effectively alone- we have a compelling need to forge a coherent agenda embodying clear directions for action by all actors on“social progress and better standards of life in larger freedom”.
ولهذا السبب، فضﻻ عن الواقع الهيكلي الكامن وراء عالم اليوم- العولمة، التي تعني أنه ﻻ يمكن لحكومة أو شركة أو فرد التصرف على نحو منفرد بفعالية- لدينا حاجة ماسة إلى وضع خطة متماسكة تكرس التوجهات الواضحة للعمل من جانب جميع المشاركين للدفع" بالرقي اﻻجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح
Such an approach should consist of greater integration between short-term measures to address the humanitarian needs of vulnerable populations and longer-term policy measures and investment strategies that address the underlying structural factors that contribute to elevated short-term vulnerabilities and to the poor performance of Africa ' s agricultural sector over the long term.
وينبغي أن يتألف هذا النهج من تكامل أكبر بين التدابير القصيرة الأجل الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان الضعفاء والتدابير السياساتية والاستراتيجيات الاستثمارية الأطول أجلا الرامية إلى معالجة العوامل الهيكلية الأساسية التي تسهم في زيادة أوجه الضعف القصيرة الأجل وفي تدني أداء القطاع الزراعي في أفريقيا على المدى البعيد
Many now believe that the recent broad-based growth slowdown in emerging economies is not cyclical, but a reflection of underlying structural flaws. That interpretation contradicts those(including me) who, not long ago, were anticipating a switchover in the engines of the global economy,
ويعتقد كثيرون الآن أن تباطؤ النمو العريض القاعدة مؤخراً في الاقتصادات الناشئة ليس دوريا، ولكنه انعكاس لعيوب بنيوية أساسية. ويتناقض هذا التفسير مع أولئك(وأنا من بينهم)
The Conference noted that the crisis was a reflection of the underlying structural maladjustment and the persisting lack of equity in international economic relations, which was being exacerbated by the deterioration of relations between the great powers, aggravation of international tensions, the intensification of the arms race, colonialism, interference in internal affairs, apartheid, racism, racial discrimination and all forms of foreign aggression, occupation, domination, hegemony, expansion and exploitation.
ولاحظ المؤتمر أن الأزمة هي انعكاس لسوء التكيف الهيكلي الكامن وانعدام العدالة المستمر في العلاقات الاقتصادية الدولية وأنها تزداد حدة من جراء تدهور العلاقات بين القوى العظمى وتفاقم التوترات الدولية، وتزايد سباق التسلح، والاستعمار، والتدخل في الشؤون الداخلية، والفصل العنصري، والتمييز العرقي والعنصري وكل صور العدوان الأجنبي، والاحتلال، والسيطرة، والهيمنة والتوسع والاستغلال
But Mori's arrows were bound together in parallel, whereas Abe's policy arrows are connected through underlying structural relationships. While the first and second arrows aim to transform Japan's actual growth path, the third operates on the economy's potential growth path, which assumes the optimal use of all available resources and technologies.
ومثل أسهم موري الثلاثة، فمن المفترض أن تعزز أسهم اقتصاد آبي من قوة بعضها البعض. ولكن أسهم موري كانت مربوطة معاً بالتوازي، في حين أن أسهم سياسة آبي مرتبطة من خلال علاقات بنيوية أساسية. وفي حين يستهدف السهمين الأول والثاني تحويل مسار النمو الفعلي في اليابان، فإن الثالث يعمل على مسار النمو المحتمل للاقتصاد، والذي يفترض الاستخدام الأمثل لكل الموارد والتكنولوجيات المتاحة
Underlying structural challenges and a looming food crisis in the area compound those immediate problems.
وهناك التحديات الهيكلية الكامنة وأزمة الغذاء التي تلوح في الأفق اللتان تفاقمان من هذه المشاكل الآنية
Underlying structural poverty, insecurity, political instability and recurrent natural disasters faced by the Haitian people remain serious challenges.
ولا تزال التحديات الرئيسية التي يواجهها شعب هايتي من فقر هيكلي، وانعدام للأمن، وعدم الاستقرار السياسي، والكوارث الطبيعية المتكررة تشكل تحديات خطيرة
The underlying structural weaknesses of the economy are a major contributor to the country's health and education crises.
فمواطن الضعف الهيكلية الكامنة في الاقتصاد عامل رئيسي يساهم في الأزمتين الصحية والتعليمية للبلد
Strong targets that address the underlying structural causes of gender inequality should be included under the goal, including the following.
وينبغي أن يتضمن هذا الهدف غايات قوية تعالج الأسباب الهيكلية الكامنة خلف عدم المساواة بين الجنسين، على أن يشمل ذلك ما يلي
Import surges, particularly of staple foods such as cereals, along with growing food-import dependence, have pointed to underlying structural weaknesses in the sector.
وقد أبرزت طفرات الواردات، ولا سيما واردات الأغذية الأساسية مثل الحبوب، إلى جانب زيادة الاعتماد على واردات الأغذية، أوجه الضعف الهيكلي الأساسية في القطاع
Another speaker highlighted the urgent need to move beyond treating symptoms to address underlying structural determinants of health, for example, access to clean water.
وأبرز متكلم آخر الضرورة الملحة للمضي إلى ما هو أبعد من مجرد معالجة الأعراض والتصدي من ثمّ للمحدّدات البنيوية الأساسية للصحة، كالحصول على الماء النظيف
Results: 240, Time: 0.0705

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic