WE SHOULD BEGIN in Arabic translation

[wiː ʃʊd bi'gin]
[wiː ʃʊd bi'gin]
يجب أن نبدأ
فينبغي أن نبدأ

Examples of using We should begin in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On that basis we should begin to re-establish the United Nations so that it can be
وعلى هذا الأساس، ينبغي أن نبدأ في إعادة تأسيس الأمم المتحدة حتى يمكن
But, we should begin the discussion now and we may be able to reach agreement on some principles as a first step.
ولكن، ينبغي أن نبدأ المناقشة الآن وقد نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن بعض المبادئ كخطوة أولى
After two years of discussion we have now reached the point where we should begin to clarify the elements of a balanced solution.
وبعد سنتين من البحث وصلنا اﻵن إلى النقطة التي ينبغي أن نبدأ عندها إيضاح عناصر حل متوازن
that if we want better people to make a better world, we should begin where people are made: in the family.
أردنا أناسا أفضل ﻹقامة عالم أفضل، ينبغي أن نبدأ حيث يصنع الناس أي باﻷسرة
my delegation feels that the time is now ripe to see what elements we should begin negotiations on.
المكثفة، يشعر وفد بلدي أنه آن الأوان أن نحدد العناصر التي ينبغي أن نبدأ التفاوض عليها
He concluded that after two years of discussion we have now reached the point where we should begin to clarify the elements of a balanced solution.
ولقد خلص إلى أننا قد توصلنا اﻵن، وبعد سنتين من المناقشات، إلى النقطة التي ينبغي أن نبدأ عندها في توضيح عناصر الحل المتوازن
We should begin by achieving the practical measures that circumstances allow and that will take us closer to the common goal: the abolition of nuclear weapons and disarmament.
وينبغي أن نبدأ بتحقيق التدابير العملية التي تسمح بها الظروف، والتـي ستقربنـا أكثـر مـن الهدف المشترك وهو: القضاء على اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح النووي
However, we should begin with a careful consideration of human rights and human development.
بيد أنه ينبغي أن نبدأ بالنظر الدقيق في حقوق الإنسان والتنمية البشرية
That is why, instead of doubting, we should begin to act now, without further delay.
ولهذا، وبدلا من التشكك، ينبغي لنا الشروع في العمل الآن، دون مزيد من التأخير
We should begin as of today to focus the best minds of the world on the resolution of these issues.
وينبغي أن نبدأ من اليــوم تركيــز أفضل العقول العالمية على حل هذه المسائل
Therefore, in order to realize early reform, we should begin substantive negotiations based on the positions of Member States.
ولذلك لكي نحقق إصلاح مبكر، ينبغي لنا أن نبدأ بالمفاوضات الموضوعية ارتكازا على مواقف الدول الأعضاء
If so, we should begin the hard negotiations and consolidation necessary to produce a single negotiating text from the Open-ended Working Group.
فإن كان اﻷمر كذلك، وجب أن نشرع في عملية التفاوض الجاد واﻹدماج الﻻزم للخروج بنص تفاوضي واحد في الفريق العامل المفتوح العضوية
We lost our hacker." Tell him we're three hours away from a reactor meltdown, and we should begin a large-scale evac now.
فقدنا المخترق-أخبره أننا على مبعدة ثلاث ساعات، من إنصهار المفاعل، ويجب أن نبدء إخلاء على مستوى واسع الأن
And we should begin by reimagining leather.
وينبغي أن نبدأ من الجلود
I think we should begin intravenous nutritional supplements.
أعتقد أننا يجب أن نُغذيها وريدياً
I think we should begin with your name.
أعتقد علينا أن نبدأ بأسمك
Perhaps we should begin with this quarter's financials.
ربّما علينا البدء بالتقارير الماليّة الربع سنويّة
We should begin.- No, no, no, a few more minutes.
يجب أن نبدأ- لا, لا, المزيد من الوقت
It is my belief that we should begin to build fortifications, ditches and palisades, around this site.
قناعتي أنه علينا أن نبدأ بتشييد تحصينات وخنادق وأسيجة حول المكان
We should begin by fixing the backyard
يجدر بنا البدء بإصلاح الفناء الخلفي
Results: 5851, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic