WERE ACCOMMODATED in Arabic translation

[w3ːr ə'kɒmədeitid]
[w3ːr ə'kɒmədeitid]
جرى إيواء
يتم إيواء
واستوعبت
absorbed
accommodated
understood

Examples of using Were accommodated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The remaining numbers of illiterate persons were accommodated in literacy centres under a plan aimed at liquidating pockets of illiteracy left behind from the comprehensive national literacy campaign; the plan ran from 1 October 1985 to 1 March 1987.
تم استيعاب العدد المتبقي من الأميين في مراكز مكافحة الأمية بموجب خطة تصفية الجيوب للحملة الوطنية الشاملة لمكافحة الأمية التي بدأ تنفيذها بتاريخ 1/10/1985 وانتهى في 1/3/1987
In 2008, 244 victims were accommodated, 194 victims for up to three months and 50 victims of domestic violence for more then three months.
وفي 2008، جرى إيواء 244 ضحية، وتألف هذا العدد من 194 ضحية حصلت على إقامة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر و 50 ضحية من ضحايا العنف العائلي حصلت على إقامة لأكثر من ثلاثة أشهر
The associated requirements for facilities and infrastructure equipment were accommodated using savings under rental of premises and funds available under construction, alteration and renovation services(see para. 7 below).
واستوعبت الاحتياجات ذات الصلة المتعلقة بالمرافق ومعدات الهياكل الأساسية باستخدام الوفورات المتحققة تحت بند استئجار الأماكن والأموال المتاحة تحت بند خدمات البناء والتعديل والتجديد(انظر الفقرة 7 أدناه
Some 6,000 to 7,000 refugees from Western Slavonia were registered in the Banja Luka area; some 2,100 left Western Slavonia via the UNCRO" Operation Safe Passage"; some 750 were accommodated in collective centres, and the rest in private accommodation.
بينما ترك حوالي ٢ ١٠٠ ﻻجئ غربي سﻻفونيا من خﻻل عملية انكرو" عملية العبور اﻵمن". وتم إيواء حوالي ٧٥٠ منهم في مراكز جماعية، بينما تم إيواء الباقين في مراكز إيواء خاصة
This generated minor requirements related to additional printing and similar costs, which were accommodated within resources already approved under the programme budget for the biennium 2008-2009(see A/C.4/62/SR.12, paras. 62 and 64).
وقد نجم عن ذلك احتياجات طفيفة من الموارد اتصلت بتكاليف إضافية للطباعة وتكاليف مماثلة تم استيعابها ضمن الموارد التي سبقت الموافقة عليها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009(انظر A/C.4/62/SR.12، الفقرتان 62 و 64
MONUSCO operated 23 military rotary-wing aircraft during the 2012/13 reporting period and, to cover the operational shortfall, 3 commercial utility helicopters were leased, and related resource requirements were accommodated from within the approved 2012/13 budget.
قامت البعثة بتشغيل 23 طائرة عسكرية ذات أجنحة دوارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 2012/2013، ولتغطية العجز التشغيلي، استأجرت البعثة 3 طائرات هليوكوبتر للخدمات التجارية واستوعبت الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بذلك في حدود ميزانيتها المعتمدة للفترة 2012/2013
Following the UN resolution on the partition of Palestine in late November, the Jewish immigrant flow increased and they were accommodated in new locations, established in former military camps, evacuated by the British.
تزايد تدفق المهاجرين اليهود عقب قرار الأمم المتحدة بتقسيم فلسطين في شهر نوفمبر ولقد تم تسكينهم في مواقع جديدة تم إنشاؤها في المعسكرات العسكرية السابقة والتي تم إجلاء البريطانيين منها
Within the context of implementing an equitable hospitalization policy Agency-wide and adequately providing essential hospital services to all patients, those measures aimed at ensuring that coverage was maximized and that cost increases were accommodated without curtailment of services.
وفي إطار تنفيذ سياسة استشفائية متوازنة في جميع مناطق عمليات الوكالة، وتوفير الخدمات اﻻستشفائية الضرورية بشكل كاف لجميع المرضى المحتاجين إليها، فقد استهدفت هذه اﻹجراءات تحقيق التغطية القصوى، واستيعاب الزيادات في التكاليف دون اﻻضطرار إلى تقليص الخدمات
The Claimant added that staff members were mobilized as soon as orders were issued at the end of October 1990, including to areas where refugees were accommodated, to be prepared for any" unexpected cases".
وأضافت الجهة المطالبة قائلة إن الموظفين عبئوا فور إصدار الأوامر في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 1990، ومن ذلك إرسالهم إلى مناطق إيواء اللاجئين، لكي يكونوا مستعدين لأية" حالات غير متوقعة
The attack on 28 October 2009 against a guest house in Kabul where many United Nations staff were accommodated demonstrated that some insurgent groups considered the Organization to be a legitimate target.
وقد أوضح الهجوم الذي شُن في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على دار ضيافة في كابل الذي كان يؤوي الكثير من موظفي الأمم المتحدة، أن بعض المجموعات المتمردة تعتبر المنظمة هدفا مشروعا
Their number has increased the camp population to 40,000 persons(half of them Ethiopians and half Somalis) who were accommodated in four refugee camps, namely, Holl Holl, Ali Adde, Assamo and Aour Aoussa.
وبذلك يرتفع عدد سكان المخيمات إلى ٠٠٠ ٤٠ شخصا نصفهم اثيوبيون والنصف اﻵخر من الصوماليين أسكنوا في أربعة مخيمات لﻻجئين وهي مخيمات هول هول، وعلى آدي وآسامو وأور أوصا
The savings under the above heading were attributable primarily to reduced requirements for the alteration and renovation of premises and for the acquisition of office furniture, equipment and stationery, as newly recruited staff were accommodated within the existing office space since no additional office space was available.
تُعزى الوفورات المحققة تحت البند أعلاه بصورة أساسية إلى انخفاض الاحتياجات الخاصة بتعديل المباني وتجديدها، واقتناء الأثاث والمعدات المكتبية والقرطاسية، حيث تم إيواء الموظفين المُعينين حديثا داخل الحيز المكتبي الموجود، إذ لم يتح أي حيز مكتبي إضافي
refugees and asylum seekers were accommodated under the asylum seekers and refugees protection system network, which was managed by local authorities and financed through the National Fund for Asylum Policies and Services.
تستمر من 20 إلى 35 يوماً حسب وتيرة التدفق، يجري إيواء اللاجئين وطالبي اللجوء لدى شبكة نظام حماية طالبي اللجوء واللاجئين التي تديرها السلطات المحلية وتمول من خلال الصندوق الوطني لسياسات وخدمات اللجوء
Noting an escalation or increased registration of gender-based violence, ASTRA Anti Trafficking Action(ASTRA) stressed that the Shelter for Women Victims of Violence reports that as of November 2006, 132 women with children were accommodated in three safe houses operational in Belgrade, their number increasing from year to year.
ونتيجة لتصاعد العنف القائم على نوع الجنس أو تزايد عدد الحالات المسجلة، شددت منظمة أسترا لمكافحة الاتجار بالأشخاص على أن جمعية إيواء النساء ضحايا العنف ذكرت أنه تم حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إيواء 132 من النساء مع أطفالهن في ثلاثة من دور الإيواء العاملة في بلغراد، ويتزايد عددهن من سنة إلى لأخرى(28
other major groupings at the four main duty stations for 2009(see annex V). Of the duty stations requesting meetings with interpretation in 2009, 79 per cent of the requests were accommodated(77 per cent in 2008).
وبالنسبة لمراكز العمل التي طلبت الحصول على خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات في عام 2009، تمت تلبية79 في المائة من تلك الطلبات.(77 في المائة في عام 2008
new prison systems had been introduced in the late 1980s: under the unit management system, offenders were accommodated in small units which interacted directly with the prison staff; under the case management system, programmes and services were planned to ensure humane treatment and an effective return to the community, the primary concern being to reduce the likelihood of recidivism.
وفي إطار نظام إدارة الوحدة، يقيم المذنبون في وحدات صغيرة تتفاعل مباشرة مع موظفي السجن؛ وفي إطار نظام إدارة الحاﻻت، كانت البرامج والخدمات تخطط لضمان المعاملة اﻹنسانية والعودة الفعالة إلى المجتمع، والشاغل الرئيسي هو الحد من احتمال اﻻنتكاسية
Although not all the concerns of Member States were accommodated for a far-reaching and more ambitious outcome of the review, we should remain committed to fulfilling the balanced and objective agenda of the Council, while its membership is expected to comply with resolution 60/251 to uphold the highest standards in the field of human rights and to fully cooperate with the Council ' s mechanisms.
وعلى الرغم من أنه لم تتم مراعاة جميع شواغل الدول الأعضاء من أجل نتيجة استعراض بعيدة الأثر وطموحة، علينا أن نظل ملتزمين بالوفاء ببرنامج للمجلس متوازن وموضوعي، بينما من المتوقع للأعضاء فيه الامتثال للقرار 60/251 لبلوغ أعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان وللتعاون تعاوناً كاملاً مع آليات المجلس
The Advisory Committee notes from the budget performance report that a number of factors led to significant variances in resource requirements of the approved budget, which include additional requirements for civilian staff and air transportation that were accommodated through utilization of resources approved for activities mainly under operational costs(see A/66/573, paras. 16-18; see also paras. 8 and 24 below).
وتلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى تقرير أداء ميزانية البعثة، عددا من العوامل التي أدت إلى فروق كبيرة في الاحتياجات من الموارد في الميزانية المعتمدة، وتشمل احتياجات إضافية من الموظفين المدنيين ومن النقل الجوي جرى استيعابها من خلال استخدام الموارد المعتمدة لأنشطة في إطار تكاليف التشغيل أساسا(انظر A/66/573، الفقرات 16 إلى 18؛ انظر أيضا الفقرتين 8 و 24 أدناه
They were accommodated in private houses and collective centres.
وقد تم إيواؤهم في منازل اﻷهالي وفي مراكز جماعية
The couple's children were accommodated in Fokos area.
تم استيعاب الأطفال للزوجين في منطقة Fokos
Results: 9711, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic