WOULD BE ACCOMMODATED in Arabic translation

[wʊd biː ə'kɒmədeitid]
[wʊd biː ə'kɒmədeitid]
س يتم استيعاب
وستستوعب
will be absorbed
would be absorbed
would be accommodated
will be accommodated
س يتم تلبية
سيجري استيعاب
وستملأ
سيتم استيعاب
وستُستوعب
will be absorbed
would be absorbed
would be accommodated
will be accommodated
س يتم تدبير

Examples of using Would be accommodated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Additional estimated requirements of $467,600 would be accommodated to the extent possible within existing appropriations, and reported in the context of the second performance report for the biennium.
وسيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 600 467 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية، ويبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين
The positions required to handle the delegation would be accommodated within the commitment authority for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 January to 30 June 2009, and subsequently included in the proposed 2009-2010 support account budget.
وسيتم استيعاب الوظائف اللازمة لمعالجة عملية التفويض ضمن سلطة الدخول في التزامات لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2009، ثم تدرج بعد ذلك في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2009-2010
From the proposed increase, 596 posts would be accommodated through the conversion from the general temporary assistance positions and the retention of 46 additional United Nations Volunteers positions authorized in General Assembly resolution 60/121 for the 2005/06 period.
وضمن الزيادة المقترحة، سيجري استيعاب 596 وظيفة عن طريق تحويل الوظائف من فئة المساعدة المؤقتة العامة والاحتفاظ بـ 46 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة التي أذنت بها الجمعية العامة 6/121 للفترة 2005/2006
Their sessions and meetings are part of the 1994 calendar of United Nations meetings and conferences, 6/ and conference-servicing requirements would be accommodated from within the resources proposed under section 25E, Conference services, of the 1994-1995 proposed programme budget.
وتشكل دوراتها واجتماعاتها جزءا من جدول اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤،٦ وسيتم تلبية اﻻحتياجات من خدمة المؤتمرات من الموارد المقترحة تحت الباب ٢٥ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
The post would be accommodated through the redeployment of one P-4 post from the Officer of the Director of Administration formerly assigned to the Chief Budget Officer(see para. 27(a) below).
وستملأ هذه الوظيفة عن طريق نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 المخصصة سابقا لكبير موظفي الميزانية من مكتب مدير الشؤون الإدارية(انظر الفقرة 27(أ) أدناه
Vista University, South Africa was established in 1981[1] by the apartheid government to ensure that urban black South Africans seeking tertiary education would be accommodated within the townships rather than on campuses reserved for other population groups.[2].
تأسست جامعة فيستا، جنوب أفريقيا في عام 1981[1] من قبل حكومة الفصل العنصري، لضمان استيعاب سكان جنوب أفريقيا الحضريين السود الذين يسعون للحصول على التعليم العالي داخل البلدات بدلاً من الحرم الجامعي المخصص لمجموعات سكانية أخرى.[2
Additional amount for peacekeeping operations of which $4.3 million would not be appropriated at this stage but would be accommodated within existing budgets and reflected in the next performance report.
مبلغ إضافي لعمليات حفظ السلام منه مبلغ 4.3 ملايين دولار لن يعتمد في هذه المرحلة، ولكن سيتم استيعابه في إطار الميزانيات القائمة ويدرج في تقرير الأداء المقبل
Additional amount for the International Criminal Tribunal for Rwanda which would not be appropriated at this stage but would be accommodated within the existing budget and reflected in the next performance report.
مبلغ إضافي من أجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لن يعتمد في هذه الفترة لكن سيتم استيعابه في إطار الميزانية الحالية ويدرج في تقرير الأداء المقبل
At the Mission headquarters in N ' Djamena, the staffing requirements of the Unit would be accommodated through the redeployment of the approved two Administrative Assistant(national General Service staff and United Nations Volunteer) posts from the immediate Office of the Chief of Administrative Services.
وفي مقر البعثة في نجامينا، سيتم تلبية احتياجات الوحدة من الموظفين من خلال نقل وظيفتي المساعدين الإداريين المعتمدتين(موظف وطني من فئة الخدمات العامة ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة)، من ديوان رئيس دائرة الخدمات الإدارية
In accordance with the procedures established by the General Assembly in its resolution 41/213 of 19 December 1986, the additional expenditures would be accommodated under the provision of the contingency fund established for the biennium 1996-1997.
وتبعا لﻹجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ستتم تلبية النفقات اﻹضافية في إطار اﻻعتماد المتعلق بصندوق الطوارئ المنشأ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
With regard to the request contained in the last part of operative paragraph 30(a), concerning technical assistance, such assistance, if requested, would be accommodated within the technical cooperation activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 30(أ) من المنطوق، بخصوص المساعدة التقنية، فستتم تغطية هذه المساعدة، في حال طلبها، في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
The Committee was further informed, upon enquiry, that the beneficiaries of the insertion programme would be accommodated for three to nine months at the expense of the Government in designated training centres throughout the country.
وأُبلغت اللجنة أيضا، عند الاستفسار، بأن المستفيدين من برنامج إعادة الإدماج سوف يقيمون لمدة تتراوح بين 3 و 9 شهور على نفقة الحكومة في مراكز تدريب مختارة على امتداد البلاد
key principles of law relating to intellectual property with respect to a specific description of intellectual property to be encumbered in a security agreement would be accommodated by the law recommended in the Guide.
للقانون المتعلق بالملكية الفكرية فيما يخص الوصفَ المحدّد للممتلكات الفكرية المرادِ رهنُها الواردَ في الاتفاق الضماني من شأنها أن تُراعى في القانون الموصى به في الدليل
as the necessary requirements would be accommodated within the proposed estimates.
المتطلبات اللازمة ستُلَبّى في إطار التقديرات المقترحة
The requirements would be accommodated to the fullest extent possible from within the appropriation available under section 27, Public information, of the programme budget for the biennium 2006-2007, and any additional requirements would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007.
وسيتم استيعاب الاحتياجات، إلى أقصى حد ممكن، من الاعتماد المتاح في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وسيتم الإبلاغ عن أية احتياجات إضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007
Referring to the statement of programme budget implications of draft resolution A/61/L.30, he pointed out that, as indicated in paragraph 11 of document A/C.5/61/16, it was envisaged that the additional requirements would be accommodated from within the appropriations for sections 2 and 28D of the programme budget for the biennium 2006-2007.
وأشار إلى البيان المعني بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/61/L.30، فقال، حسبما هو مبين في الفقرة 11 من الوثيقة A/C.5/61/16، فمن المنشود استيعاب الاحتياجات الإضافية ضمن الاعتمادات المخصصة في الباب 2 والباب 28 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
The proposed staffing establishment of Joint Mission Analysis Cell would be accommodated through the redeployment of one approved P-5 post(ex-Senior Liaison Officer) from the Office
وسيتم تدبير ملاك الموظفين المقترح لخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة عن طريق نقل وظيفة واحدة موافق عليها برتبة ف-5(موظف اتصال أقدم سابق)
On that basis, it was indicated to the Council that the required resources would be accommodated within the resources available for the biennium 2006-2007 under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, and under section 28E, Administration, Geneva, of the programme budget for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009.
وعلى هـذا الأساس، أبلغ المجلس بأنه سيتم استيعاب الموارد المطلوبة ضمن حدود الموارد المتاحة لفترة 2006-2007 في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، وفي إطار الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009
As indicated in paragraphs 39 to 48 below, the proposed changes in the staffing establishment of the Administrative Services and Integrated Support Services would be accommodated through the reassignment and redeployment of posts and would result in a net reduction in the staffing establishment of the Mission Support Division by 2 international and 11 national posts.
وعلى النحو المبين في الفقرات من 39 إلى 48 أدناه، سيتم استيعاب التغييرات المقترحة في ملاك موظفي الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكامل من خلال إعادة تنسيب الوظائف ونقلها وسيؤدي إلى تخفيض صاف في ملاك موظفي شعبة دعم البعثة قدره وظيفتان دوليتان و 11 وظيفة وطنية
These would be accommodated in part through the anticipated savings in the amount of $2,565,800 owing to the downsizing of the Force, as well as to the reprogramming and reprioritization of the utilization of the already approved resources, for the net additional requirements of $1,898,800 gross($2,119,500 net)(see table).
سوف تُستوعب هذه الاحتياجات جزئيا من خلال الوفورات المتوقعة البالغة 800 565 2 دولار بسبب خفض حجم القوة، فضلا عن إعادة برمجة وإعادة ترتيب الأولويات المتصلة باستعمال الموارد المعتمدة بالفعل للاحتياجات الإضافية الصافية بمبلغ إجماليه 800 898 1 دولار(صافيه 500 119 2 دولار)(انظر الجدول
Results: 65, Time: 0.0847

Would be accommodated in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic