WERE REMINDED in Arabic translation

[w3ːr ri'maindid]
[w3ːr ri'maindid]
ذكِّروا
male
stated
mentioned
وذُكِّر
according
and stated
and mentioned
and said
and indicated
and reminded
and noted
and reported
and recalled
and cited
وذُكِّرت
according
and stated
and mentioned
and reported
and said
and noted
and cited
and indicated
and recalled
and reminded
ذكرة
mentioned
reminded
memory
ذكروا
male
stated
mentioned
ذكر
male
stated
mentioned
لتذكير
remind
remember
يجري تذكيرهن

Examples of using Were reminded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Member States were reminded of these obligations in two subsequent notes verbales from the Chairman.
وقد جرى تذكير الدول الأعضاء بهذه الالتزامات في مذكرتين شفويتين لاحقتين وجههما رئيس اللجنة(
What I thoroughly enjoyed about it, was that we were not encouraged to trade but were reminded that it was only a foundation.
ما تمتعت به بدقة، هو أننا لم يتم تشجيعنا على التجارة ولكن تم تذكيرنا أن ذلك لم يكن سوى مجرد تأسيس
What I thoroughly enjoyed about the Trading Foundation Course, was that we were not encouraged to trade but were reminded of the dangers regularly and this kept us grounded.
ما استمتعت به بدقة عن الدورة التأسيسية للتداول، هو أنه لم يتم تشجيعنا على التداول ولكن كان يتم تذكيرنا بالمخاطر بانتظام
In the preamble of the resolution, all countries were reminded against the use of force against another country.[2] The sovereignty, territorial integrity and independence of the
في ديباجة القرار، تم تذكير جميع الدول بعدم استخدام القوة ضد دولة أخرى.[1]
The hostage-taking incident of 5 June 2003 was strongly condemned and both sides were reminded of their responsibility to ensure safety and security for UNOMIG personnel at all times.
وأدينت بشدة عملية أخذ الرهائن التي حدثت في 5 حزيران/يونيه 2003 وجرى تذكير الطرفين بمسؤوليتهما إزاء كفالة سلامة وأمن أفراد بعثة مراقبة الأمم المتحدة في جورجيا في جميع الأوقات
Delegations were reminded that at the annual session in June, the Board had decided to defer discussion of two draft decisions-“General resources allocation to Asian countries”(E/ICEF/1999/CRP.10) and“Arsenic contamination of drinking water in Bangladesh”(E/ICEF/1999/CRP.11)- until the present session.
تم تذكير الوفود بأن المجلس كان قد قرر خﻻل الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه تأجيل مناقشة مشروعي مقررين هما" تخصيص الموارد العامة للبلدان اﻵسيوية" E/ICEF/1999/CRP.10( و" تلوث مياه الشرب بالزرنيخ في بنغﻻديش")E/ICEF/1999/CRP.11، حتى هذه الدورة
Through these briefings, senior leaders were reminded of the importance of setting the ethical" tone at the top" within their business units,
ومن خلال هذه الإحاطات الموجزة جرى تذكير كبار القادة بأهمية أن يكون" النهج المنساب
Participants were reminded that the latter document was to be discussed by the Committee for Programme and Coordination in New York in June 2014, allowing for comments from the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to be taken into account.
وذُكِّر المشاركون بأنه كان قد تقرّر أن تناقش لجنة البرنامج والتنسيق الوثيقة المذكورة في نيويورك في حزيران/يونيه 2014، مما سمح بأخذ التعليقات الواردة من لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار
On this point, participants were reminded that States should submit their views on the feasibility, scope and parameters of an ATT to the Secretary-General by 30 April 2007.
وبشأن هذه النقطة، تم تذكير المشاركين بأن على الدول تقديم أرائها بشأن جدوى ونطاق وبارامترات معاهدة الاتجار بالأسلحة إلى الأمين العام بحلول 30 نسيان/أبريل 2007
In June 2012, organizational unit managers were reminded to ensure that the differences identified during the reconciliation exercise are entered into Atlas by mid-July 2012 in order to effect the necessary adjustments.
وفي حزيران/يونيه 2012، جرى تذكير مديري الوحدات التنظيمية بأن يحرصوا على إدخال التباينات التي حُددت خلال عملية المطابقة إلى نظام أطلس بحلول منتصف تموز/يوليه 2012 بغية إنجاز التسويات اللازمة
Participants were reminded of the need to develop their own national road maps and encouraged to use the examples presented in the case studies as a basis for consideration of specific national issues.
وذُكِّر المشاركون بالحاجة إلى وضع خرائط الطريق الوطنية الخاصة بهم وشُجِّعوا على استخدام النماذج في دراسات الحالة كأساس للنظر في مسائل وطنية محددة
A few delegations that expressed preference for option 2 were reminded that that option would be even stricter than the 1976 and 2010 UNCITRAL Arbitration
وذُكِّرت الوفود القليلة التي أعربت عن تفضيلها الخيار 2 بأنَّ هذا الخيار هو أشد صرامة من صيغتي قواعد الأونسيترال للتحكيم لعامي 1976 و2010،
Participants were reminded of the hundreds of thousands of children who have never known peace, never been to school and never received any health care because of war and conflict.
تم تذكير المشاركين بمئات ألوف الأطفال الذين لم يعرفوا السلام يوما، ولم يذهبوا أبدا إلى مدرسة ولم يتلقوا أي رعاية صحية بسبب الحرب والنـزاع
Member States were reminded that the full integrated budget proposal would be presented in the following days to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and then presented to the Executive Board at its second regular session, in September 2013.
وجرى تذكير الدول الأعضاء بأن المقترح الكامل بشأن الميزانية المتكاملة سيقدم في الأيام المقبلة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ثم يعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي تعقد في أيلول/سبتمبر 2013
Member States were also encouraged to share information and expertise that they might have in that area and were reminded of the importance of reporting periodically on the status of implementation of the Guidelines, including on difficulties that might have hindered their implementation.
وشُجعت الدول الأعضاء أيضا على تبادل ما قد يكون لديها في هذا المجال من معلومات وخبرات، وذُكِّرت بأهمية الإبلاغ الدوري عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما يشمل الصعوبات التي ربما تكون قد عرقلت تنفيذها
And that was just the beginning-- our marches, messages, and video appeals were played on loop outside of the main negotiation room. Heads of state, ministers, and all of their staff were reminded of us and our calls to action every day.
تلك كانت البداية فقط، فقد تم عرض مظاهراتنا ورسائلنا المرئية والمكتوبة بشكل مستمر على شاشة كبيرة وضعت أمام قاعة الاجتماعات الرئيسية، لتذكير رؤساء الدول والوزراء والمفاوضين وجميع مرافقيهم بما نريده منهم بشكل يومي
During the inter-sessional consultation meeting for permanent missions at Vienna, held on 20 February l998, as well as through an information circular of 27 January l998, delegations were reminded of that deadline.
واثناء اﻻجتماع التشاوري لما بين الدورات الخاص بالبعثات الدائمة الموجودة في فيينا، الذي عقد في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، وكذلك من خﻻل تعميم اعﻻمي صدر في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، جرى تذكير الوفود بذلك الحد الزمني
Pursuant to paragraph 5, several States parties were reminded to take into account the gravity of corruption-related offences when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences.
وعملاً بالفقرة 5، ذُكِّرت عدَّة دول أطراف بضرورة مراعاة خطورة الجرائم المتصلة بالفساد لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم
In a communication dated 19 November 2012, parties were reminded that, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties was therefore expected to elect five members of the Committee whose terms of office would begin at the close of the eleventh meeting of the Conference of the Parties.
وفى رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ذُكِرت الأطراف بأن على مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الحادي عشر، أن ينتخب خمسة من أعضاء اللجنة الذين تبدأ فترات خدمتهم مع اختتام الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف
During the Second Conference, High Contracting Parties were reminded of the importance of timely national reporting to the effective implementation of Protocol V. A number of High Contracting Parties should be commended for submitting national reports ahead of their deadlines.
وذُكّرت الأطراف المتعاقدة السامية خلال المؤتمر الثاني بأهمية تقديم التقارير الوطنية في الوقت المحدد من أجل تنفيذ فعال للبروتوكول الخامس. ولا بد من الثناء على الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقاريرها الوطنية قبل انقضاء آجالها
Results: 129, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic