WHEN PROPOSING in Arabic translation

[wen prə'pəʊziŋ]
[wen prə'pəʊziŋ]
عند اقتراح
عندما تقترح

Examples of using When proposing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You should now receive an account with login and password and you will connect to the server- please accept the updates, when proposed.
الآن يجب أن تحصل على حساب مع اسم مستخدم وكلمة مرور وسوف يكون بإمكانك الاتصال بالخادم- الرجاء قبول التحديثات عند اقتراحها
The full 2006/07 budget, when proposed, would include those provisions currently covered under the commitment authority, and would thus reflect an amount of $750,000 for fuel assistance on a one-time basis.
وعندما تُقترح الميزانية الكاملة للفترة 2006/2007، فإنها ستشمل هذه المبالغ التي تغطيها حاليا سلطة الالتزام، وبذلك تعكس مبلغا قدره 000 750 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم مساعدة غير متكررة تتعلق بالوقود
It was essential to bear that in mind when proposing programmes and recommendations.
وأضافت أنه من الضروري وضع ذلك في اﻻعتبار عند اقتراح البرامج وتقديم التوصيات
More broadly, the Secretariat should quantify the savings made when proposing outputs for deletion.
وعلى نطاق أعم، ينبغي للأمانة العامة أن تحدد حجم الوفورات التي سيتم تحقيقها عند اقتراح إلغاء نواتج معينة
The incumbency status of posts was taken into consideration when proposing additional posts for the 2010/11 financial period.
روعيت حالة شَغل الوظائف عند اقتراح إنشاء وظائف إضافية للفترة المالية 2010/2011
Considering the multidimensional nature of conflicts, it is imperative that the Commission take a comprehensive approach when proposing integrated peacebuilding strategies.
ومن المهم، في ضوء الطبيعة المتعددة الأبعاد للصراعات، أن تسلك لجنة بناء السلام نهجا شاملا عند اقتراح الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام
Substantive equivalence Consistent with a long-standing tradition, UNCITRAL declined to endorse geographic considerations when proposing factors for recognition of foreign certificates and electronic signatures.
اتساقا مع تقليد قديم العهد، أحجمت الأونسيترال عن إقرار الاعتبارات الجغرافية عند اقتراح عوامل للاعتراف بشهادات التصديق الأجنبية والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية
insist that the Secretariat should identify cost savings and prioritize new initiatives when proposing increased budgets
تحدد الأمانة العامة وفورات في التكاليف وأن تحدد أولويات المبادرات الجديدة عند اقتراح ميزانيات مزيدة
A question that comes up more often than not when proposing a SharePoint solution to a prospective client, Do we really need these SQL CALs?
سؤال يظهر في أكثر الأحيان عند اقتراح حل SharePoint لعميل محتمل، هل نحن حقا بحاجة إلى تراخيص وصول العملاء الخاصة بـ SQL؟?
The Committee encourages the Secretary-General to include such information when proposing a comprehensive plan for the financing of the strategic heritage plan in his next progress report.
وتشجع اللجنة كذلك الأمين العام على أن يدرج هذه المعلومات عند اقتراح خطة شاملة لتمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في تقريره المرحلي المقبل
be prepared to work outside its regular hours, and urged delegations to aim for consensus when proposing wording for draft resolutions.
تكون على استعداد للعمل خارج مواعيد عملها العادية، وحث الوفود على الاتجاه نحو توافق الآراء عند اقتراح صياغة مشاريع القرارات
Mr. President, we thank you for describing the considerations you took into account when proposing the draft programme of work and your vision for the next phase of our work.
السيد الرئيس، نشكركم على توضيح الجوانب التي أخذت في الاعتبار عند اقتراح برنامج العمل ورؤيتكم للمرحلة المقبلة من عملنا
Calls upon States to use the cover sheet attached in Annex I when proposing names for the Consolidated List, in order to ensure clarity and consistency in requests for listing;
يهيب بالدول أن تستخدم صحيفة الغلاف الواردة في المرفق الأول عند اقتراح أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة، بغية كفالة الوضوح والاتساق في طلبات الإدراج في القائمة
Introduction of specific criteria within the Working Group, so as to ensure strict adherence to the Purposes and Principles of the U.N. Charter when proposing new or modified human rights norms.
اعتماد معايير محددة في إطار الفريق العامل لكفالة التقيد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بحذافيرها عند اقتراح معايير جديدة لحقوق الإنسان أو تعديلها
When proposing names to a sanctions Committee for inclusion on a Consolidated List, Member States should be required to provide a detailed statement of case.
ينبغي أن يشترط على الدول الأعضاء أن تقدم عند اقتراح أسماء على اللجنة لإدراجها في قائمة موحدة، بيانا تفصيليا بالمبررات
The Security Council, in paragraph 13 of its resolution 1904(2009), called upon Member States to use the new standard forms when proposing names to the Committee for inclusion in the Consolidated List.
وقد دعا مجلس الأمن الدول الأعضاء، في الفقرة 13 من قراره 1904(2009)، إلى أن تستخدم، عند اقتراح إدراج أسماء في القائمة الموحدة على اللجنة، الاستمارات الموحدة الجديدة لإدراج الأسماء في القائمة
A number of experts who spoke from the perspective of preparers of corporate reports indicated that the cost of preparing corporate reports needed to be taken into accounting when proposing additional reporting by enterprises.
وأوضح عدد من المتحدثين الذين تكلموا من وجهة نظر مُعدّي تقارير الشركات أن كلفة إعداد هذه التقارير ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند اقتراح قيام المؤسسات بتقديم تقارير إضافية
When proposing a specific activity, the lead proposer
وعند اقتراح نشاط محدد ينبغي للمقترِح الرئيسي
When proposing a ship routing system to IMO for adoption, the submitting Government should include information on the adequacy of the state of hydrographic surveys
عند اقتراح نظام لتحديد طرق السفينة، يقدم إلى المنظمة البحرية الدولية للاعتماد، يتعين على الحكومة المقدمة للمعلومات
The fact that Secretariat proposals have not been accepted in half of the years suggests that there is a lack of precise criteria that could be employed by the Secretariat when proposing and adopting themes for the segments.
أما عدم قبول مقترحات الأمانة العامة خلال نصف مدة السنوات فيدل على عدم وجود معايير دقيقة يمكن للأمانة العامة أن تستخدمها عند اقتراحها واعتمادها للمواضيع التي ستناقش في الأجزاء
Results: 2320, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic