PROPOSING SOLUTIONS in Arabic translation

[prə'pəʊziŋ sə'luːʃnz]
[prə'pəʊziŋ sə'luːʃnz]
لاقتراح الحلول
اقتراح حلول
واقترحا حلولاً
تقدم الحلول

Examples of using Proposing solutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present Review provides an opportunity to advance friendly international cooperation by identifying problems and proposing solutions.
ويتيح اﻻستعراض الحالي فرصة لدفع التعاون الدولي الودي إلى اﻷمام عن طريق تحديد المشاكل واقتراح الحلول
The seminar was aimed at identifying problems affecting Seychellois women in sports, and proposing solutions for them.
واستهدفت الحلقة الدراسية تحديد المشاكل التي تواجه المرأة السيشيلية في مجال الألعاب الرياضية، واقتراح حلول لها
Discussing the globalization of the economy and proposing solutions to implement and coordinate questions relating to the social dimension of globalization.
مناقشة عولمة اﻻقتصاد، واقتراح الحلول الﻻزمة لتنفيذ وتنسيق المسائل المتصلة بالبعد اﻻجتماعي للعولمة
RET has the responsibility of proposing solutions even before they are solicited and nurturing solid relations, building a foundation for the future.
منظمة“ريت الدولية” عليها مسؤولية اقتراح الحلول حتى قبل أن يتم التماسها ورعاية العلاقات الصلبة، وبناء أساس للمستقبل
Recognize the provisional nature of knowledge field and take this into account in investigating and proposing solutions to academic or professional issues;
يدكوا طبيعة التغير السريع في المعلومات في مجال تخصصهم، ويكونوا قادرين على مراعاة ذلك عند دراسة القضايا الاكاديمية او المهنية واقتراح الحلول لها
He should also strengthen his role in identifying and proposing solutions for dealing with manifestations of intolerance and discrimination and addressing the root causes thereof.
وعليه أيضاً أن يعزز دوره في بحث واقتراح الحلول التي من شأنها أن تسمح بالتصدي لمظاهر التعصب والتمييز فضلاً عن أسبابها الحقيقية
special procedures were facing, but noted that their involvement in assessing and proposing solutions to crisis situations had enhanced their visibility.
الإجراءات الخاصة، ولكنها أشارت إلى أن اشتراك هذه الأخيرة في تقييم الحالات المتأزمة واقتراح الحلول لها قد جعلها أكثر بروزاً للعيان
Her Government had created a high-level task force to monitor and evaluate the impact of the crisis with a view to proposing solutions to mitigate its effects.
وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها
Mr. Chowdhury(Bangladesh) emphasized the importance of an independent unit with broad powers of investigation in all matters and charged with proposing solutions that could be implemented.
السيد تشاودوري(بنغلاديش): أبرز أهمية وجود هيئة مستقلة لها سلطات واسعة النطاق للتفتيش في جميع الميادين ومكلفة باقتراح حلول ممكنة التحقيق
The Strategic Management Plan for 2008-2009 emphasizes the leading role of the High Commissioner in identifying and analysing human rights problems and proposing solutions to close implementation gaps.
تشدد خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008-2009 على الدور الريادي الذي تضطلع به المفوضة السامية في تحديد وتحليل المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان واقتراح الحلول لسد الثغرات في إعمال هذه الحقوق
(a) Clearly identifying key environmental problems and potentialities, the causes of environmental stress, the actors and effects on the use of resources, and proposing solutions or alternatives;
أ تحديد المشكﻻت البيئية اﻷساسية بوضوح فضﻻً عن اﻻمكانيات وأسباب اﻻجهاد البيئي، والعوامل واﻵثار المتعلقة باستخدام الموارد واقتراح حلول أو بدائل
Kenya's strong civil society and creative industries, especially in ICT, can play a strong role in monitoring the oil revenue flows and proposing solutions on how to spend the money well.
وسيلعب المجتمع المدني والصناعي الكيني، خاصة في مجال تقنيات المعلومات، دوراً قوياً في مراقبة أرباح النفط ووضع الحلول لكيفية الإنفاق من هذه الأرباح أيضاً
It is thus prepared to continue to contribute actively to the search for appropriate means of protecting the environment in times of armed conflict, by proposing solutions to current problems in this area.
ومن ثم فإن اللجنة مستعدة لمواصلة اﻻسهام في البحث عن الوسائل المﻻئمة لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وذلك عن طريق اقتراح حلول للمشاكل الحالية في هذا المجال
The Workshop focused on the themes“forest resources management” and“water resources management” and concentrated on defining impediments that affected the use of space technology for sustainable development and on proposing solutions.
انصبت حلقة العمل على موضوعي" ادارة موارد اﻷحراج" و" ادارة الموارد المائية" وركزت على تشخيص المعوقات التي تؤثر في استخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض التنمية المستدامة واقتراح الحلول الﻻزمة لها
The draft statute did not, on the whole, contain any irreparable defects. It was an excellent text which had the merit of proposing solutions to issues which had been the subject of extensive debate.
ـ وأشار إلى أن مشروع النظام الأساسي لا تشوبه عموما عيوب يستعصي إصلاحها، وهو نص ممتاز تكمن قوته في أنه يقترح حلولا لمسائل دارت حولها مناقشات مستفيضة
analysing conditions of detention; proposing solutions for detention problems; investigating cases of excessively long detention and bringing the file before the judge responsible for the case; training prison governors.
تحليل ظروف الاحتجاز؛ واقتراح حلول لمشاكل الاحتجاز؛ والتحقيق في حالات الاحتجاز المفرطة الطول وعرض الملف على القاضي المسؤول عن القضية؛ وتدريب مدراء السجون
The Youth Association for Habitat is a non-governmental organization which aims to develop capacities and empower youth in order to make young people active and participative, capable of proposing solutions and implementing their own projects.
رابطة الشباب من أجل الموئل، هي منظمة غير حكومية تهدف إلى تطوير القدرات وتمكين الشباب من أجل جعل الشباب نشطاً ومشاركاً وقادراً على اقتراح الحلول وتنفيذ المشاريع الخاصة به
That was the second time in February that the Conference has received the full text of a treaty banning nuclear tests and proposing solutions for a rapprochement on the various controversial issues that are still being negotiated.
وهذه هي المرة الثانية خﻻل شهر شباط/فبراير الجاري التي يتلقى فيها مؤتمر نزع السﻻح نصاً متكامﻻً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقترح فيه حلوﻻً توفيقية لمختلف الموضوعات التي ما زالت موضع خﻻف في المفاوضات حول المعاهدة
linguistic proximity are dedicated to proposing solutions to issues of common political interest.
ثقافيا أو لغويا نفسها لاقتراح حلول لمسائل تحظى باهتمام سياسي مشترك لديها
The dialogue provided an occasion for reviewing the main problems that had afflicted the country since independence and for proposing solutions aimed at breaking the cycle of crises that the country had been experiencing for several years.
وأتاح هذا الحوار الفرصة لاستعراض المشاكل الرئيسية التي ما برح البلد يعانيها منذ استقلاله، ولاقتراح حلول تُخرج البلد من دوامة الأزمات التي يتخبط فيها منذ سنوات عدة
Results: 2332, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic