WHICH ENTAILS in Arabic translation

[witʃ in'teilz]

Examples of using Which entails in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It represents a significantly more efficient approach than that in place today, which entails the calculation, recording and, in some instances, payment of contribution-specific interest earnings, and it facilitates inter-agency cooperation.
وهو يمثل نهجا أكفأ بكثير من النهج المتبع حاليا، الذي يستوجب حساب إيرادات فوائد الاشتراكات وتسجيلها، وفي بعض الأحيان دفعها، كما أنه ييسر التعاون بين الوكالات
However, so far we have failed to conclude the Doha Round of negotiations, which we began 10 years ago and which entails an explicit commitment to address development issues head on.
ومع ذلك، فقد أخفقنا حتى الآن في اختتام جولة مفاوضات الدوحة، التي بدأناها قبل عشر سنوات والتي تقتضي التزاماً صريحاً بالتصدي المباشر لمسائل التنمية
Azerbaijan strongly protests against this unlawful and provocative act, which is unjustifiable under any circumstances and which entails legal responsibility on the part of its perpetrators, their accomplices and accessories.
إن أذربيجان تعرب عن احتجاجها الشديد على هذا الفعل غير القانوني والاستفزازي، الذي لا مسوغ له في أي ظرف من الظروف والذي يستوجب المسئولية القانونية لمرتكبيه والمتواطئين معهم وأعوانهم
The present report refers to the events up to 30 July and in particular to the activity of the force in the third phase of the operation, which entails the withdrawal from the area at the end of the mission, whose duration was limited by the Security Council in its resolution 1114( 1997) until 12 August 1997.
ويشير هذا التقرير إلى اﻷحداث التي جدت حتى ٣٠ تموز/يوليه، وبوجه خاص إلى نشاط قوة الحماية في المرحلة الثالثة للعملية، التي تشمل اﻻنسحاب من المنطقة عندما تنتهي البعثة التي حدد مجلس اﻷمن في قراره ١١١٤ ١٩٩٧ أن تكون مدتها حتى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧
When it comes to exchanges, one of the key difficulties of selling Ethereum is the frequent slowness of the verification process which entails uploading large documentation and waiting for the review of your account.
عندما يتعلق الأمر بالتبادلات، فإن إحدى الصعوبات الرئيسية لبيع الإيثيريوم هي بطء عملية التحقق التي تتطلب تحميل مستندات كثيرة وانتظار مراجعة حسابك،
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority and political determination to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives.
وإذ تدرك تمام اﻹدراك ضرورة قيام الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بإيﻻء أولوية عليا وتصميم سياسي رفيع للتصدي لهذا البﻻء الذي يقوض التنمية واﻻستقرار اﻻقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية ﻻ يمكن تعويضها
As part of this strategy of transformation which entails moving from reconstruction to sustainable development, we shall continue our efforts to integrate the region effectively into the global economy by implementing an agenda for competitiveness and sustainable development, based on upgrading our human resources, on making our institutions more effective and our infrastructure more appropriate and on scientific and technological progress.
وفي إطار استراتيجية التحول هذه التي تعني الانتقال من التعمير إلى التنمية المستدامة، سنواصل بذل الجهود اللازمة لإدماج المنطقة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي، من خلال تنفيذ جدول أعمال لتزويد المنطقة بالقدرة على المنافسة وتحقيق التنمية المستدامة فيها، وذلك استنادا إلى تحسين مستوى مواردها البشرية وتحقيق الفعالية في مؤسساتها والكفاية في هياكلها الأساسية والتقدم العلمي والتكنولوجي
They affect certain areas, which entails a local increase in temperature.
وهي تؤثر على مناطق معينة، مما يستتبع زيادة محلية في درجة الحرارة
This is a broad task, which entails significant coordinating functions.
هذه مهمة واسعة النطاق تنطوي على وظائف تنسيقية هامة
This also requires integration into a CRM, which entails costs of just under 10.000 Euro.
يتطلب هذا أيضًا الاندماج في CRM، والذي يستلزم تكاليف أقل بقليل من 10.000 Euro
Embracing circularity, which entails finding value in products after their initial use.
تبني التدوير اي ايجاد قيمة في المنتجات بعد استخدامها الاولي
Method of buying which entails placing and paying for the order then picking them at the.
طريقة الشراء التي تستلزم وضع ودفع ثمن الطلب ثم اختيارهم في
Where possible, these texts appear in four languages; which entails considerable translation costs.
كما تسعى قدر الإمكان إلى نشر هذه النصوص بأربع لغات مما يكلّفها مصاريف ضخمة للترجمة
Social inclusion is impossible to achieve without a high degree of political inclusion which entails democratic participation.
إذ يستحيل تحقيق الإدماج الاجتماعي في غياب درجة عالية من الإدماج السياسي الذي يستلزم المشاركة الديمقراطية
The outcome of that process of development is in itself a human right which entails obligations.
وحصيلة تلك العملية الإنمائية هي في حد ذاتها حق من حقوق الإنسان تترتب عليه التزامات
One means of this is" horizon scanning", which entails identifying key productivity bottlenecks in the economy.
ومن وسائل ذلك" المسح الأُفقي" الذي ينطوي على تحديد الاختناقات الرئيسية للإنتاجية في الاقتصاد
Most forms of cooperation involve the sharing of information, which entails balancing investigative interests and the appropriate safeguards.
وتقتضي معظم أشكال التعاون التشارك في المعلومات، مما يستتبع موازنة مصالح التحقيقات مع توفير الضمانات المناسبة
You will find beautiful architecture, which entails not only the Arab influence, but also African, European and Indian.
ستجد الجميلة والعمارة، والذي لا ينطوي على النفوذ العربي، ولكن أيضا في أفريقيا وأوروبا والهند
In contrast to the provision of mental health care, which entails considerable cost, community-based palliative care has proven economical.
وعلى النقيض من توفير الرعاية الصحية العقلية، الذي ينطوي على تكلفة كبيرة، فقد ثبت أن الرعاية المجتمعية المخفِّـفة للآلام تعد اقتصادية
The prohibition of arbitrary action may limit the exercise of a right which entails a broad measure of discretion.
قد يحد حظر الإجراء التعسفي من ممارسة حق ما مما يستتبع قدرا كبيرا من التقدير
Results: 2727, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic