ENTAILS in Arabic translation

[in'teilz]

Examples of using Entails in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Memorandum of Understanding entails legally binding rights and obligations and, once concluded, is legally binding on the parties.
وتترتب على مذكرة التفاهم حقوق وواجبات ملزمة قانونا وتعتبر المذكرة، حال إبرامها، ملزمة قانونا للطرفين
The policy vision entails both a conviction in the need for social equity and the political will to implement integrated social policy.
وتستلزم الرؤية في مجال السياسات الاقتناع بالحاجة للمساواة الاجتماعية والإرادة السياسية لتنفيذ سياسات اجتماعية متكاملة
There is therefore a close connection between accountability, which involves the possibility of imposing sanctions, and the concept of answerability, which entails non-committal provision of information.
ولذلك، هناك صلة وثيقة بين المساءلة، التي تنطوي على إمكانية فرض عقوبات، ومفهوم تحمّل المسؤولية، الذي يشمل عدم الالتزام بتقديم المعلومات
It entails our national and collective responsibility to act in cases of genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity.
وتترتب عليه مسؤولية وطنية وجماعية من جانبنا باتخاذ إجراء في حالات ارتكاب أعمال القتل الجماعي والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
A third possibility entails creation of a tribunal by the General Assembly under its recommendatory powers under Chapter IV of the Charter, especially Articles 11(2) and 13.
وتستلزم اﻹمكانية الثالثة قيام الجمعية العامة بإنشاء محكمة بموجب سلطاتها التحبيذية بموجب الفصل الرابع من الميثاق، ﻻ سيما المادتين ١١ ٢ و ١٣
Filiation entails both moral and material rights and duties of the parents in relation to their child.
وتترتب على البنوة حقوق وواجبات أخلاقية ومادية بالنسبة للوالدين تجاه أطفالهم
Critical to the success of the information component of every conference is inter-agency cooperation, which entails, among other things, the establishment of task forces and a focus on selected issues.
ويعتبر التعاون بين الوكاﻻت أمرا حاسما في نجاح العنصر اﻹعﻻمي لكل من هذه المؤتمرات، مما يستوجب، في جملة أمور، إنشاء أفرقة عمل وتركيزا على مسائل مختارة
The obligation established in article 2, paragraph 3, of the Covenant entails, in our view, both obligations of means and obligations of result.
وتترتب على الالتزام المنشأ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في رأينا، التزامات بالوسائل والتزامات بالنتائج
Total cost of insulation of external walls may not be quite so small and- it entails for themselves, in addition to thermal insulation measures, even and large-scale works on restoration or even the complete renovation of interior decoration.
التكلفة الإجمالية لعزل الجدران الخارجية قد لا يكون تماما صغيرة جدا و- تنطوي عليه لأنفسهم، بالإضافة إلى تدابير العزل الحراري، حتى وعلى نطاق واسع يعمل على ترميم أو حتى تجديد كامل الديكور الداخلي
The Committee was further informed that the transition towards a new funding model entails, among other measures, the gradual transfer of the posts of deputy representatives and field office representatives from general-purpose funds to special-purpose funds.
وأُبلغت اللجنة أيضا أنَّ الانتقال صوب نموذج تمويل جديد يتطلب اتخاذ جملة تدابير، منها النقل التدريجي لوظائف نواب الممثلين وممثلي المكاتب الميدانية من الأموال العامة الغرض إلى الأموال المخصَّصة الغرض
Change of citizenship by both parents entails a change in the citizenship of children under the age of 14;
ويستتبع تغيير الجنسية من جانب كﻻ اﻷبوين تغييرا في جنسية اﻷطفال دون سن الرابعة عشرة.
This entails the building of institutions, capacities and practices for the constructive management of the tensions so often associated with the uneven growth
وهذا يتطلب بناء المؤسسات والقدرات والممارسات للتمكّن من الإدارة البنّاءة للتوترات التي كثيرا ما تصاحب حالات النمو غير المتكافئ
A more robust monitoring capacity entails the development of a methodology, the necessary tools and instruments, a comprehensive programme of implementation and the progressive creation of a specialized capacity in OHRM and in departments and offices.
ويستتبع وجود قدرة رصد أكثر قوة وضع منهجية وتوفير الأدوات والوسائل اللازمة وبرنامج شامل للتنفيذ والعمل تدريجيا على إيجاد قدرة متخصصة في مكتب إدارة الموارد البشرية، وفي الإدارات والمكاتب
The enormity of our transformation challenge entails such basic necessities to human life as the provision of decent housing, school books for every pupil, a hospital bed for every patient and a monthly pension for the aged.
إن ضخامة تحدي التغيير في بلدنا تستتبع توفير الضرورات اﻷساسية لحياة اﻹنسان، مثل توفير السكن الﻻئق والكتب المدرسية لكل تلميد وسرير في المستشفى لكل مريض ورواتب تقاعدية شهرية للمسنين
It entails the in-depth analysis of the multiple ways in which science and society are connected in any given historical context, with a focus on their less visible interactions and with a special regard to the role of the actors.
وينطوي هذا الاتجاه على تحليل متعمق للطرق المتعددة التي يرتبط فيها العلم والمجتمع في أي سياق تاريخي معين، مع التركيز على التفاعلات الأقل وضوحا مع إيلاء اهتمام خاص لدور الجهات الفاعلة
Nonetheless, the London bid entails a commitment to limit the construction of new venues to a minimum to avoid disrupting the existing housing stock, limiting the number of possible forced evictions.
ومع ذلك، يتضمن عطاء لندن التزاما بتشييد حد أدنى من الأماكن الجديدة لتفادي الإخلال بالرصيد الموجود من المساكن، والحد من عدد حالات الإخلاء القسري الممكنة
Another example entails use by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Ministry of the Interior and Justice of satellite images to measure and monitor coca crops in Colombia through the integrated system of illicit crop monitoring.
ويستلزم مثال آخر استخدام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووزارة الداخلية والعدل الصور الساتلية لقياس محاصيل الكوكا في كولومبيا ورصدها من خلال النظام المتكامل لرصد المحاصيل غير المشروعة
Respect for the no-contact principle entails the implementation of effective measures to prevent outsiders
ويستلزم احترام مبدأ عدم الاتصال تنفيذ تدابير فعالة لمنع الغرباء
For the same reasons mentioned in paragraph 9 above, the revised staffing for the budget period entails the retention of 196 of the 245 posts that were previously slated for removal from the staffing table, as shown in section II.B.2 above.
يقتضي تنقيح جدول الموظفين لفترة الميزانية، سواء للأسباب نفسها المذكورة في الفقرة 9 أعلاه، الإبقاء على 196 وظيفة من بين 245 كان من المقرر خفضها من ملاك الموظفين، كما هو مبين في الفرع الثاني باء(2) أعلاه
That represents an adaptation of the standard coordination and support mission, which entails support for a comprehensive and long-term observation, beginning with registration and continuing through the campaign, election day and the announcement of the election results.
وذلك يمثل تكييفا لمهمة التنسيق والدعم المعتادة، التي تستتبع تقديم الدعم للمراقبة الشاملة الطويلة اﻷمد، التي تبدأ بالتسجيل وتستمر لغاية الحملة اﻻنتخابية ويوم اﻻنتخاب وإعﻻن نتائج اﻻنتخابات
Results: 4174, Time: 0.0928

Top dictionary queries

English - Arabic