ENTAILS in Czech translation

[in'teilz]
[in'teilz]
znamená
means
indicates
does
implies
obnáší
entails
takes
means
involves
is
zahrnuje
includes
involves
covers
comprises
encompasses
contains
incorporates
consists
entails
implies
vyžaduje
requires
takes
demands
needs
calls
involves
necessitates
entails
přináší
brings
provides
delivers
gives
offers
comes
presents
makes
carries
yields
představuje
represents
poses
constitutes
introduces
comprises
entails
sebou nese
carries
entails
brings
fraught
následek
result
consequence
effect
fallout
představují
represent
pose
constitute
introduce
i give

Examples of using Entails in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With all that entails.
Se vším co k tomu patří.
Did they give you any idea in Denver… about what the job entails? That's right.
Říkali vám v Denveru… v čem práce spočívá? To jo.
And all that that entails.
A všechno, co to s sebou nese.
All that that entails.
A za všechno, co to s sebou nese.
People assume that all my job entails is pressing play and record.
Lidi si myslí, že veškerá moje práce spočívá v mačkání play a record.
They have a mandate to acquire off world technology, and that entails necessary risks.
Mají rozkaz získat mimozemské technologie a to s sebou nese nezbytné riziko.
Man and woman going for a walk and all that that entails. Piece of cake.
Muž a žena si vyšli na procházku a všechno, co k tomu patří.
RO Membership of the Schengen Area entails complete freedom of movement for citizens of a Member State within this area,
RO Členství v schengenském prostoru znamená pro občany členských států úplnou svobodu volného pohybu po tomto území,
This entails, first, supplementing
To znamená, za prvé, doplnění
completely alone, with all that the entails, it had never been done before.
8 měsíců o samotě, úplně o samotě, se vším, co to obnáší, to nikdo dosud nedokázal.
This consistency entails the“art of describing” everything!
Tato konzistence zahrnuje„umění popisovat“ vše
The fact is that the creation of a single market in Europe entails the creation of common legal rules,
Skutečnost je taková, že vytváření jednotného trhu v Evropě znamená vytvoření společných právních předpisů
common foreign policy and armed forces to be strengthened, with all that that entails.
nechci posílení společné zahraniční politiky EU a ozbrojených sil se vším, co to obnáší.
The development of certain less polluting products entails the involvement of different parties,
Vývoj určitých méně znečišťujících výrobků zahrnuje účast různých stran,
Secondly, producing within the European Union increasingly entails complying with safety regulations,
Zadruhé výroba v Evropské unii stále více vyžaduje dodržování bezpečnostních nařízení,
The usefulness of statistical information depends on its comparability in time and space, which entails the adoption of a common set of definitions and classifications.
Užitečnost statistických informací se odvíjí od jejich srovnatelnosti v čase a prostoru, což obnáší přijetí jednotných definic a klasifikací.
Nevertheless, we really need time to evaluate the change in business model which the idea of a European credit rating agency entails.
Potřebujeme však opravdu čas, abychom vyhodnotili změny v obchodním modelu, které myšlenka evropské ratingové agentury znamená.
The course to follow entails renewed attention to the world of work together with the learning of personal skills,
Kterou se musíme vydat, zahrnuje novou pozornost vůči světu práce spolu s výukou osobních dovedností,
However, we welcome the improvement in the rights of people with disabilities that this agreement entails and the additional assistance that these people will now receive.
Vítáme nicméně zlepšení práv osob se zdravotním postižením, které tato dohoda přináší, i další pomoc, na kterou budou mít tito lidé nyní nárok.
that freedom also entails responsibility, and we in Europe need critical
že svoboda vyžaduje zodpovědnost, a my v Evropě potřebujeme kritická
Results: 302, Time: 0.1096

Top dictionary queries

English - Czech