WHICH WILL PROVIDE in Arabic translation

[witʃ wil prə'vaid]
[witʃ wil prə'vaid]
التي ستزود
التي سوف تقدم
التي ستوفّر
الذي سيُوفر
التي ستؤمن
الذي سيزود
التي س تزود
الذي س يؤمن
الذي سيهيئ

Examples of using Which will provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We are pleased to present our intuitive portal which will provide easier access to your requirements.
نحن سعداء لتقديم الدعم اللازم من خلال موقعنا الإلكتروني الذي يوفر سهولة الوصول إلى كل إحتياجاتك
fund Innoventures has opened applications for the fourth cycle of its Startup Reactor programme, which will provide participating companies with EGP300,000(US$18,500) in funding as well as training and mentorship.
التقديم للدورة الرابعة من برنامج مسرّعة الأعمال"مفاعل الريادة"(Startup Reactor) والتي ستوفّر للشركات المشاركة تمويلاً بقيمة 300.000 جنيه مصري(18.500 دولار) فضلاً عن التدريب والإرشاد
This appeal includes a $20 million Expanded Humanitarian Response Fund, which will provide the country team with modest flexible funds to ensure a timely response to humanitarian crises.
ويشمل هذا المبلغ 20 مليون دولار قُدّمت لصندوق الاستجابة الإنسانية الموسعة الذي سيزود الفريق القطري بمبالغ متواضعة ومرنة لكفالة مواجهة الأزمات الإنسانية في الوقت المناسب
If this fall you decide to plant gooseberries or currants on your plot, you need to add mineral and organic fertilizers to the planting pit, which will provide the plants with the necessary substances for growth and development for the next 1-2 years.
إذا قررت في خريف هذا العام أن تزرع عنب الثعلب أو الكشمش على قطعتك، فأنت بحاجة إلى إضافة الأسمدة المعدنية والعضوية إلى حفرة الزرع، والتي ستزود النباتات بالمواد اللازمة للنمو والتطور لمدة تتراوح بين 1-2 سنوات
In addition, the supporting undergraduates' youth, through permit opportunity to participate in their national events, considered one of the cornerstones of the center, which will provide huge opportunity to develop their capabilities
كما أن دعم الشباب الجامعي من خلال إعطاء فرصة المشاركة في فعالياتهم الوطنية، يعد من الركائز التي بني عليها المركز، مما يعطي فرصة أكبر لتطوير إمكانياتهم
The culmination of the year ' s coordinated activities will be the observance, in October 2005, of the sixtieth anniversary of the Organization, which will provide an opportunity to remind Member States of their solemn obligations under the Charter of the United Nations, and the public at large of its role in mobilizing support for an organization which was created in its name.
وستُختتم الأنشطة المنسقة لهذا العام بالاحتفال بالذكرى السنوية الستين للمنظمة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، الذي سيهيئ فرصة لتذكير الدول الأعضاء بالتزاماتها الرسمية بموجب ميثاق الأمم المتحدة وتذكير الجمهور عموما بدوره في تعبئة الدعم لمنظمة نشأت من أجله
Looking forward to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok in 2005, which will provide an important opportunity to exchange views and experiences and to identify emerging trends and issues in the field of crime prevention and criminal justice.
وإذ تتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في بانكوك في عام 2005، الذي سيهيئ فرصة هامة لتبادل الآراء والخبرات والتعرف على الاتجاهات والقضايا الناشئة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
Newspaper of“South China Morning Post” said that the scientists and the politicians in China will launch a broad program to control with the climate over the territories of the country. The experts suggest to start of development of rainy artificial clouds over the area of Tibet mountains which will provide about 5 million cubic meters of waters annually to.
قالت صحيفة” South China Morning Post” إن العلماء والسياسيين في الصين، عازمون على إطلاق برنامج واسع للتحكم بالمناخ فوق أراضي البلاد، ويقترح الخبراء بدء استحداث غيوم اصطناعية ممطرة فوق منطقة جبال التيبت والتي ستؤمن بدورها حوالي( 5) ملايين متر مكعب من المياه سنويا، لتعويض نقص المياه في حوض“النهر الأصفر” وفي شرح عن خطة المشروع
was allocated about 7000 square meters of gardens and green spaces in addition to 2000 square meters will be an area dedicated to the commercial center under the complex, which will provide all the needs of the residents of the project.
تم تخصيص ما يقارب 7000 متر مربع للحدائق والمساحات الخضراء إضافة إلى 2000 متر مربع ستكون عبارة عن مساحة مخصصة للمركز التجاري اسفل المجمع والذي سيؤمن كافة احتياجات القاطنين في المشروع
Streamline efforts to put in place an improved case management system to systematize and make best use of statistics, or, in their absence, examples of cases for both extradition and MLA, including on issues of using the Convention against Corruption as legal basis, which will provide a better picture of how the relevant legal framework is implemented in practice;
ترشيد الجهود بهدف وضع نظام محسّن لتنظيم الإحصاءات واستخدامها على نحو أمثل أو، في حال عدم وجودها، استخدام أمثلة عن حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك عن المسائل المتصلة باستخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني، مما يعطي صورة أفضل عن كيفية تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة على الصعيد العملي
cooperation in corruption cases, including extradition, which will provide a better picture of how the relevant legal framework is implemented in practice and increase the efficiency of international cooperation mechanisms.
حالات من ذلك التعاون، بما في ذلك تسليم المجرمين، مما يعطي صورة أفضل عن كيفية تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة عملياً ويزيد كفاءة آليات التعاون الدولي
It may be necessary probe, which will provide the power.
قد يكون من الضروري التحقيق، والذي سيوفر قوة
Using cord, perform layout, which will provide future horizontal masonry.
عن طريق الحبل السري، تنفيذ التخطيط، والذي سيوفر البناء الأفقي في المستقبل
And we have responsible service team which will provide you warm service.
ولدينا فريق خدمة مسؤول سيوفر لك خدمة دافئة
UN-JP for Youth Employment, which will provide skill and livelihood training.
يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بتوظيف الشباب بتوفير التدريب في مجال المهارات وكسب العيش
Increase the parameters display with programmer, which will provide you more intuitive operation.
زيادة عرض المعلمات مع مبرمج، والتي سوف توفر لك عملية أكثر سهولة
Virgin Galactic develops passenger-carrying suborbital space vehicles which will provide commercial spaceflight services.
تطور فيرجين غالاكتيك مركبات مدارية حاملة لركاب الفضاء التي ستوفر خدمات رحلات الفضاء التجارية
The company will develop its own equipment, which will provide an online aircraft.
الشركة ستعمل على تطوير المعدات الخاصة بها, والتي سوف توفر على الانترنت الطائرات
Apply sealer primer is necessary after treatment, which will provide adhesion properties for plastering.
تطبيق السداده التمهيدي ضروري بعد العلاج، والتي سوف توفر خصائص التصاق لالتجصيص
Therefore, looking for a service provider that, which will provide all at once.
لذلك، وتبحث عن مزود الخدمة الذي, التي ستوفر في كل مرة
Results: 68860, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic