WHILE PRESERVING in Arabic translation

[wail pri'z3ːviŋ]
[wail pri'z3ːviŋ]
مع الحفاظ على
مع المحافظة على
مع الاحتفاظ
مع صون
مع اﻻحتفاظ
بينما يحافظ على
مع حفظ
مع احتفاظ
بينما تحتفظ
بينما تحافظ
مع الحرص على المحافظة على

Examples of using While preserving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore, we provide our services considering the criteria of time and efforts, while preserving the material and moral interest of our customers.
وبناءا على ذلك، فاننا نوفر خدماتنا اخذين بعين الاعتبار معايير الوقت والجهد، مع حماية مصالح حرفائنا المادية والمعنوية
setting the matter aside for second reading would make it possible to achieve progress on other issues while preserving positions on the question of so-called State crimes for the second reading.
فمن الممكن طرح الموضوع جانبا للقيام بقراءة ثانية، مما يسمح بإحراز تقدم في مواضيع أخرى مع اﻻحتفاظ بالمواقف إزاء مسألة ما يسمى بجرائم الدول حتى القراءة الثانية
For our part, Canada stands ready to support reform that ensures that new realities are reflected in the Council while preserving accountability through the discipline of regular elections for Security Council membership.
وكندا من جانبها على استعداد لتأييد أي إصلاح يكفل تجسيد الحقائق الجديدة في المجلس بينما يحافظ على المساءلة من خلال نهج يتمثل في انتخابات منتظمة لعضوية مجلس الأمن
Sustainable tourism offered a means of stimulating the economy of the region, creating jobs for young people and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals(MDGs), while preserving natural resources and respecting local communities.
وتوفر السياحة المستدامة وسيلة لحفز الاقتصاد بالمنطقة وتهيئة فرص العمل للشباب والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع المحافظة على الموارد الطبيعية واحترام المجتمعات المحلية
Significantly, the Convention disallows the political-offence exception in extraditions for the defined offences, while preserving the right to deny assistance on the basis of improper motivation by the requesting State.
وعلى نحو ملحوظ، ﻻ تسمح اﻻتفاقية باستثناء الجرائم السياسية في عمليات تسليم المجرمين بمقتضى الجرائم المعرﱠفة، بينما تحتفظ للدولة بحق اﻻمتناع عن تقديم المساعــدة استنــادا إلى وجود دوافع غير سليمة من جانب الدولة المقدمة للطلب
It is our only vision to fulfill the requirements of modern technology based on the truth at all times and to maintain the line accepted by the modern world in our projects while preserving our traditional values.
رؤيتنا الوحيدة هي تلبية متطلبات التكنولوجيا الحديثة القائمة على الحقيقة في جميع الأوقات والحفاظ على الخط المقبول من قبل العالم الحديث في مشاريعنا مع الحفاظ على قيمنا التقليدية
Problems have been and are being solved thanks to the democratic spirit and the constant daily efforts of all Spaniards to live together within the framework established by the Constitution, while preserving and respecting individual characteristics.
وهناك مشاكل حُلﱠت وأخرى يجري حلﱠها فعﻻ بفضل الروح الديمقراطية والجهود اليومية المستمرة التي يبذلها جميع اﻻسبان للتعايش في اﻹطار الذي أنشأه الدستور، مع المحافظة على الخصائص الفردية ومراعاتها
This process, while preserving the structural integrity of the cells and tissue can damage
وبينما تحافظ هذه العملية على سلامة هيكلية الخلايا والأنسجة، يمكن أيضا
(i) Expediting the clarification and improvement of agreements in the areas of anti-dumping, subsidies and countervailing measures, taking into account the needs of developing countries, while preserving the basic concepts, principles and effectiveness of those agreements;
(ط) التعجيل بإيضاح وتحسين الاتفاقات في مجالات مكافحة الإغراق والإعانات والتدابير التعويضية، مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار، مع الحفاظ على المفاهيم والمبادئ الأساسية والفعالية لتلك الاتفاقات
Those instruments support the rule of law and foster fairness, transparency, non-discrimination, accountability and good governance, which benefit all investors while preserving a Government ' s ability to regulate in the public interest.
وتدعم تلك الصكوك سيادة القانون وتعزز الإنصاف والشفافية وعدم التمييز والمساءلة والحكم الرشيد، وهي أمور تفيد جميع المستثمرين بينما تحافظ على قدرة الحكومة على تنظيم المصالح العامة
How to avoid botulism while preserving mushrooms.
كيفية تجنب التسمم الغذائي مع الحفاظ على الفطر
Eliminate image noise while preserving image detail.
تخلص من ضوضاء الصورة مع الحفاظ على تفاصيل الصورة
Combating terrorism while preserving rule of law.
ألف- مكافحة الإرهاب مع المحافظة على سيادة القانون
Exceptionally long service life while preserving high utility value.
عمر خدمة طويل للغاية مع الحفاظ على قيمة فائدة عالية
Edit the photo while preserving the original file.
تحرير الصور مع المحافظة على الملف الأصلي
WidsMob Retouch eliminates image noise while preserving image detail.
يعمل WidsMob Retouch على التخلص من ضجيج الصور مع الحفاظ على تفاصيل الصورة
Relaying the message while preserving ethical and high educational standards.
نقل الرسالة مع الحفاظ على المعايير التعليمية والأخلاقية العالية
C Image resizing to different size while preserving aspect ratio.
C تغيير حجم الصورة إلى حجم مختلف مع الحفاظ على نسبة العرض إلى الارتفاع
Fix blurry photos by eliminating image noises while preserving image detail.
إصلاح الصور ضبابية عن طريق القضاء ضوضاء الصورة مع الحفاظ على تفاصيل الصورة
Your document receives perfect translating & accurate formatting, while preserving the meaning.
يتلقى المستند ترجمة مثالية وتنسيق دقيق، مع الحفاظ على المعنى
Results: 1865, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic