WILL COMMENCE in Arabic translation

[wil kə'mens]
[wil kə'mens]
وستبدأ
will begin
will start
will commence
would begin
would start
would commence
shall begin
is to begin
will kick off
is starting
سيشرع
will begin
will initiate
would begin
will embark
would proceed
would start
will commence
will proceed
will start
would embark
فستبدأ
will start
will begin
start
will commence
would begin
then
ستشرع
will proceed
will embark
would begin
will initiate
will start
would start
would proceed
would initiate
would embark
will commence
ستباشر
الشروع
start
initiation
begin
commencement
initiating
embarking
proceeding
launching
attempted
commencing

Examples of using Will commence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Coahuila: Implementation will commence on 1 June 2013 in the district to be specified by the council of the judiciary.
كوواويلا: سوف يبدأ في 1 حزيران/يونيه 2013 من جانب المنطقة التي يحددها مجلس القضاء
Michoacán: Implementation will commence on 21 February 2013 in Morelia and is scheduled for completion on 22 October 2015.
ميتشوواكان: سوف يبدأ في موريليا في 21 شباط/فبراير 2013 وينتهي في كونكلويرا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2015
Puebla: Implementation will commence on 15 January 2013 in the eastern district and is scheduled for completion on 17 June 2016 in the central district.
بويبلا: سوف يبدأ في الإقليم الشرقي في 15 كانون الثاني/يناير 2013 وينتهي في منطقة الوسط في 17 حزيران/يونيه 2016
The implementation of the next phase of the drawdown, which will commence in September and be completed in December 2004, will involve deploying the United Nations Force in three strategic locations, namely, Freetown, Kenema and Bo.
وسوف يشمل تنفيذ المرحلة التالية للخفض التدريجي التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر وتستكمل في كانون الأول/ديسمبر 2004، نشر قوات الأمم المتحدة في ثلاثة مواقع استراتيجية هي فريتاون وكينيماوبو
The ministerial segment of the Conference will commence its plenary meeting on the afternoon of Monday, 18 March, and will take up the whole of Tuesday, 19 March and Wednesday, 20 March.
سيشرع الجزء الوزاري من المؤتمر في جلسته العامة بعد ظهر يوم الاثنين، 18 آذار/ مارس، وسيستغرق كامل يومي الثلاثاء، 19 آذار/مارس والأربعاء 20 آذار/مارس 2002
The likely working assumption is that the countries will commence price collection in early 2012 for a list of products that will be derived from the global core list and a Pacific core list of items.
والافتراض العملي المرجح هو أن البلدان ستشرع في مستهل عام 2012 في جمع البيانات عن أسعار قائمة من المنتجات ستُستمد من القائمة الأساسية العالمية ومن قائمة أساسية من المواد في منطقة المحيط الهادئ
The work of reviewing the legislation is under way by the relevant Department and discussions have been held with the Law Reform Commission who will commence an examination of charity law which will identify the necessary legal reforms.
والعمل جار في استعراض التشريعات من قبل الإدارة المعنية والمناقشات تجري مع لجنة إصلاح القانون التي ستشرع بدراسة قانون الجمعيات الخيرية الذي سيحدد الإصلاحات القانونية الضرورية
We note that all CD members have supported proposals of one kind or another for FMCT negotiations, and we hope the CD will commence these negotiations, on the basis of the agreed mandate, when it reconvenes next month.
وقد ﻻحظنا أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السﻻح يؤيدون مختلف المقترحات الداعية إلى التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻻنشطارية، ونرجو أن يشرع مؤتمر نزع السﻻح في هذه المفاوضات، بناء على التفويض المتفق عليه، عندما يعاود اﻻنعقاد في الشهر المقبل
the Russian Duma will soon ratify START II and that, as a result, START III will commence, as envisaged at the Helsinki summit of 1997.
وأن يتم، نتيجة لذلك، الشروع في ستارت الثالثة، على النحو المتوخى في قمة هلسنكي لعام 1997
of Korea mentioned in her statement(see A/S-27/PV.1), the International Federation of Association Football World Cup games, hosted by the Republic of Korea and Japan, will commence soon after this special session.
أن مباريات كأس العالم للاتحاد العالمي لكرة القدم، التي تستضيفها جمهورية كوريا واليابان، ستبدأ بعد هذه الدورة الاستثنائية بفترة وجيزة
Since that time, the Security Council has adopted resolution 1966(2010), in which it decided to establish the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals with two branches, one for the International Criminal Tribunal for Rwanda and one for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which will commence functioning on 1 July 2012 and 1 July 2013.
ومنذ ذلك الوقت، اتخذ مجلس الأمن القرار 1966(2010) الذي قرر فيه أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن يشرع في عمله في عمل ه في 1 تموز/يوليه 2012 والآخر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على أن يشرع في عمله في عمل ه في 1 تموز/ يوليه 2013
Now that it has become apparent that some swing space will not be required for the full duration of the leases, and given the magnitude of the consolidated deficit referred to in paragraph 29 above, the Committee expects that the Secretary-General will commence negotiations with landlords without delay with a view to limiting, as far as possible, use of the" worst-case scenario" requirements.
والآن، وبعد اتضاح عدم الحاجة لإكمال المدد المنصوص عليها في عقود إيجار بعض الأماكن المؤقتة للمكاتب إلى نهايتها، ونظرا لضخامة إجمالي العجز المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، تتوقع اللجنة أن يشرع الأمين العام دون تأخير في إجراء مفاوضات مع الملاك بهدف الحد، قدر الإمكان، من استخدام احتياجات" سيناريو أسوأ الاحتمالات
Citizen Chip extraction will commence.
استخراج شرائح المواطنة سيبدأ
Debriefing will commence at 09:00.
سيبدأ الاستجواب في التاسعة
The bidding will commence shortly.
المناقصة ستبدأ قريباً
The fun will commence shortly.
تحلّي بالصبر، فسيبدأ المرح قريباً
We will commence evac immediately.
سنبدأ EVCA على الفور
This campaign will commence in 2003.
وتبدأ هذه الحملة عام 2003
Will commence search for survivors.
سنواصل البحث عن ناجين
The Human Harvest will commence!
سيبدأ حصاد البشر!
Results: 2121, Time: 0.0966

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic