WILL DEMONSTRATE in Arabic translation

[wil 'demənstreit]
[wil 'demənstreit]
سيوضح
will show
will explain
will clarify
would clarify
will demonstrate
would explain
will tell
will indicate
would show
will make clear
سيبرهن
will prove
will demonstrate
would demonstrate
would prove
ستثبت
will prove
would prove
will demonstrate
will show
would demonstrate
are gonna prove
will install
ستوضح
will show
will explain
will clarify
would clarify
will tell
will demonstrate
will make
will clear up
would show
will illustrate
سيظهر
تبدي
سوف يبرهن
سوف تبرهن
ستبرهن
وسيبرهن
سيتظاهرون
سوف يتظاهرون
سوف توضح
سيدلل

Examples of using Will demonstrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The plans- to be completed in 2015/16, will demonstrate progress in the management and reduction of persistent organic pollutants in those countries.
وسوف تبين الخطط- التي ستستكمل في 2015/2016 التقدم المحرز في إدارة وخفض الملوثات العضوية الثابتة في تلك البلدان
All of that will demonstrate the true intentions and good will of both Azerbaijan and Armenia.
وسيظهر كل ذلك المقاصد الحقيقية والنوايــــا الحسنة لكل من أذربيجان وأرمينيا
Examples will demonstrate how the various techniques under this approach work in practical cases.
وستبين الأمثلة كيفية عمل مختلف التقنيات في إطار هذا النهج بشكل عملي
Jamaica remains hopeful that the international community will demonstrate the political will necessary to achieve this.
وما تزال جامايكا تأمل أن يظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك
We hope that the Armenian side will demonstrate the same constructive approach towards that end.
وإننا نتمنى أن يظهر الجانب الأرمني نفس النهج البناء بغية تحقيق تلك الغاية
In this regard, we are of the view that the parties concerned will demonstrate their unwavering commitment to the process of disarmament and exercise the firm political will to overcome this deadlock.
وفي هذا الصدد، نرى أن الأطراف المعنية ستبرهن على الالتزام الثابت بعملية نزع السلاح وستمارس الإرادة السياسية الحازمة للتغلب على هذا الطريق المسدود
(b) National and regional stakeholders and their partners will demonstrate the necessary political will to engage in conflict prevention, and United Nations agencies and peace missions in the region will cooperate with UNOWA towards the implementation of its mandate;
(ب) أن يبدي أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والإقليمي وشركاؤهم الإرادة السياسية اللازمة للمشاركة في منع نشوب الصراعات، وأن تتعاون وكالات الأمم المتحدة وبعثاتها لحفظ السلام مع المكتب من أجل تنفيذ ولايته
We hope that the new entity will demonstrate constructive and effective leadership based on efficiency, transparency and accountability, and that it will be fully capable of respecting the crucial purpose of the United Nations-- achieving international cooperation in the different areas relating to its mandates.
ونأمل أن يبدي الكيان الجديد قيادة بناءة وفعالة تستند إلى الكفاءة والشفافية والمساءلة، وأن يكون قادرا تماما على احترام المقصد المهم للأمم المتحدة- أي تحقيق التعاون الدولي في المجالات المختلفة لولاياتها
It will demonstrate how to measure the economic value of ecosystem services and how to apply these values to decision-making and to the design of economic instruments such as incentives and sustainable financing mechanisms.
وسيبين هذا البرنامج الفرعي طريقة قياس القيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية وكيفية تطبيق هذه القيم على عملية صنع القرار وتصميم أدوات اقتصادية مثل الحوافز وآليات التمويل المستدام
We strongly hope that the Government of Zimbabwe will demonstrate a greater willingness to work with the international community in a joint effort to provide protection and assistance to its own men, women and children in need.
ونرجو بشدة أن تظهر حكومة زمبابوي قدرا أكبر من الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي في جهد مشترك لتوفير الحماية والمساعدة لرجالها ونسائها وأطفالها المحتاجين إليها
We sincerely hope that all States Parties will demonstrate the political will necessary to bridge the remaining perception gaps on that kind of mines and work out a viable solution.
ونأمل بإخلاص أن تظهر جميع الدول الأطراف الإرادة السياسية الضرورية لسد الفجوات المتبقية في التصور بشأن هذا النوع من الألغام وأن تتوصل إلى حل مقبول
Such support will demonstrate the need for the Institute by the owners themselves, who in view of their economic difficulties are often prevented from effectively supporting their Institute financially.
فهذا الدعم سيبين حاجة المالكين أنفسهم إلى المعهد، والذين لا يتسنى لهم في الغالب دعم معهدهم ماليا بصورة فعالة بسبب ما يواجهونه من صعوبات اقتصادية
And then, on top of it you add:"And thousands of young people from Athens, Madrid and New York will demonstrate for social justice, claiming they are inspired by Arabs.".
و بالإضافة لكل ما ذكرت تضيف،" والآلاف من الشباب في أثينا و مدريد و نيويورك سوف يتظاهرون من أجل العدالة الإجتماعية، و سوف يدعي هؤلاء الشباب بانهم تحت تأثير الهام الربيع العربي.
We look forward to receiving the Secretary-General ' s next report, which we hope will demonstrate the concrete areas in which cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has been improved and strengthened.
ونحن نتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للأمين العام، الذي نأمل أن يدل على المجالات الملموسة التي تم تحسين وتعزيز التعاون فيها بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ
Balanced progress in all these areas will demonstrate consistency with the goals that the international community has set itself and will be an unequivocal signal from the nuclear States to those countries reluctant to undertake non-proliferation commitments.
والتقدم المتوازن في جميع هذه المجاﻻت سيدلل على التماشي مع اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي نفسه وسيكون إشارة ﻻ لبس فيها من الدول النووية الى البلدان الراغبة عن القيام بالتزامات عدم اﻻنتشار
plutonium, the fact remains that the ratification of these legal instruments will demonstrate to the international community the extent to which the Haitian Government shares its objectives for non-proliferation and disarmament.
البلوتونيوم، فإن التصديق على هذين الصكين القانونيين سيدلل للمجتمع الدولي على مدى مشاطرة حكومة هايتي لأهدافه التي تتوخى عدم الانتشار ونزع السلاح
Since this goal is extremely broad, the ILO focus will be on work that promotes good governance with regard to indigenous and tribal peoples, in accordance with ILO Convention No. 169 and will demonstrate how ILO promotes those principles throughout the design and implementation of its own programmes and projects, and on issues related
نظرا إلى أن نطاق هذا الهدف واسع للغاية، فإن عمل منظمة العمل الدولية سوف تركز على العمل الذي يعزز الحكم الرشيد إزاء الشعوب الأصلية والقبلية وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وسوف تبين كيف أن منظمة العمل الدولية تعزز تلك المبادئ في تصميم وتنفيذ جميع برامجها ومشاريعها،
I will demonstrate.
Okay, I will demonstrate.
حسنا سوف اشرح
The following chart will demonstrate this.
الرسم البياني التالي سوف تثبت هذا
Results: 4330, Time: 0.0994

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic