SHOULD DEMONSTRATE in Arabic translation

[ʃʊd 'demənstreit]
[ʃʊd 'demənstreit]
وينبغي أن تثبت
يجب أن يبرهن
وينبغي أن تبرهن
يجب أن تُظهر
ينبغي أن تبين

Examples of using Should demonstrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Co-sponsors should demonstrate flexibility and openmindedness during consultations.
وينبغي على المشتركين في تقديم القرارات إبداء المرونة والانفتاح أثناء المشاورات
Firms should demonstrate the standards visually to farmers.
وينبغي للشركات أن تبين المعايير بصورة مرئية للمزارعين
Parties should demonstrate that the time series is consistent.
وينبغي للأطراف، أن تثبت اتساق السلاسل الزمنية
Persons responsible for the conduct of an investigation should demonstrate competence.
بـاء- ينبغي للأشخاص المسؤولين عن إجراء أي تحقيق أن يثبتوا كفاءتهم
The international community should demonstrate flexibility in addressing that issue.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يظهر المرونة في التصدي لهذه المسألة
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon.
وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه
Therefore, the Special Representative should demonstrate the readiness to do so.
وبالتالي، يتعين أن يبدي الممثل الخاص للأمين العام استعداده للقيام بذلك
In these instances, Parties should demonstrate that the time- series is consistent.
وينبغي للأطراف، في هذه الحالات، أن تثبت اتساق السلسلة الزمنية
Science should demonstrate the existence and extent of risk through risk analysis.
والعلم من شأنه أن يثبت وجود ومدى المخاطرة من خﻻل إجراء تحليل للمخاطر
Evaluators should demonstrate impartiality and be free from any conflict of interest or bias.
وينبغي للقائمين بالتقييم أن يتحلوا بالحياد وأن يكونوا في مأمن من أي تنازع للمصالح أو من أي تحيز
The mass media should demonstrate responsibility in the way they handled information on terrorism.
ينبغي لوسائط الإعلام أن تبدي المسؤولية في الطريقة التي تعالج بها الإرهاب الدولي
Equally important is that the international community should demonstrate full political support to the IAEA.
وعلى نفس القدر من الأهمية ينبغي للمجتمع الدولي أن يدلل على دعمه السياسي التام للوكالة
Enterprises should demonstrate how and to what extent they fulfill their responsibilities toward their stakeholders.
وينبغي أن توضح المؤسسات كيف وإلى أي حد تؤدي مسؤولياتها تجاه أصحاب المصلحة فيها
All States should demonstrate genuine political will and a constructive approach to solving outstanding issues.
وقال إنه ينبغي لجميع الدول أن تثبت الإرادة السياسية الحقيقية وأن تأخذ بنهج بناء في تسوية المسائل المعلقة
Traditional donors should demonstrate that they had the political will to support the Secretary-General's reform proposals.
وينبغي للمانحين التقليديين أن يبرهنوا على اﻹرادة السياسية لدعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصﻻحية
Candidates for the post should demonstrate experience in searching for solutions to violations of international law.
وينبغي للمرشحين لشغل هذا المنصب أن يبرهنوا على خبرتهم في البحث عن حلول لانتهاكات القانون الدولي
Enterprises should demonstrate how and to what extent they fulfill their responsibilities towards their stakeholders.
ويتعين على المشاريع أن توضح كيف وإلى أي حد تؤدي مسؤولياتها تجاه الجهات صاحبة المصلحة فيها
First, the international community, in particular the developed world, should demonstrate greater political commitment.
أولا، ينبغي للمجتمع الدولي، خاصة العالم المتقدم النمو، أن يبدي قدرا أكبر من الالتزام السياسي
Judges should demonstrate in actual terms how a particular statement
وينبغي أن يوضح القضاة بصورة فعلية، في الأحكام التي يصدرونها كيف هدد
The international community should demonstrate political will and increase its financial and technical assistance to the developing countries.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية وأن يزيد من مستوى ما يقدمه من مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان النامية
Results: 2139, Time: 0.0535

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic