WILL ENCOMPASS in Arabic translation

[wil in'kʌmpəs]
[wil in'kʌmpəs]
سيشمل
ستضم
وستشتمل
will include
would include
will involve
will encompass
will feature
سيغطي
س تشمل
سوف تشمل

Examples of using Will encompass in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The broad-based plan will encompass the areas that directly or indirectly affect individual wages.
وسوف تشمل الخطة الواسعة النطاق المجالات التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أجور الأفراد
The themes of capacity development will encompass analytical methods as well as communication, advocacy, networking and team-building skills.
وستشمل موضوعات بناء القدرات أساليب التحليل، وكذا الاتصال والدعوة وإقامة الشبكات ومهارات بناء الأفرقة
To this end, assistance will encompass whole communities and aim to bridge the gap between emergency and development assistance.
وتحقيقاً لهذه الغاية، ستشمل المساعدة المقدمة محليات كاملة وستهدف إلى سد الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية
Such a zone is the first nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and will encompass an area where nuclear weapons previously existed.
وهذه هي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي وسوف تشمل منطقة وُجدت فيها أسلحة نووية من قبل
The scope of the humanitarian portfolio will encompass the preparedness, response, transition and recovery stages of the humanitarian response.
سيشمل نطاق الحافظة الإنسانية مراحل الاستعداد والاستجابة والانتقال والتعافي للاستجابة الإنسانية
With regard to archives and records management, the new system will encompass and link with existing systems for e-mail and enterprise resource planning.
وفيما يتعلق بإدارة الملفات والسجلات فإن النظام الجديد سوف يشمل الارتباط بالنُظم القائمة عن طريق البريد الإلكتروني وتخطيط موارد المؤسسة
The scope of the subprogramme will encompass the integration of public policies and institutional development for environmental management, including urban and land-use issues.
وسوف يشمل نطاق البرنامج الفرعي إدماج السياسات العامة وتطوير المؤسسات من أجل إدارة البيئة، بما في ذلك المسائل الحضرية والمسائل المتعلقة باستخدام الأراضي
The Gender Equality Bill currently debated in Parliament, will encompass the Directive 97/80/EEC on the burden of proof in cases of sex discrimination.
ومناقشة مشروع قانون المساواة بين الجنسين، التي تجري الآن في البرلمان، ستشمل التوجيه 97/80/EEC المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس
These will encompass censuses and surveys as well as innovative, qualitative and cost-effective methodologies.
وسوف يشمل ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية، إضافة إلى اتباع منهجيات نوعية مبتكرة وفعالة التكلفة
Its major activities will encompass:(a) needs assessment, analysis
وستشمل أنشطتها الرئيسية(أ) تقييم الاحتياجات وتحليلها وتنسيقها؛(ب)
The sustainable development goals will encompass structural and systemic changes, articulate linkages,
فأهداف التنمية المستدامة ستشمل إجراء تغييرات هيكلية ومنهجية، وصياغة الروابط
These efforts will encompass community involvement in sustainable forestry management, industrial forestry, and community and other private sector participation in conservation-management activities.
وستشمل هذه الجهود مشاركة المجتمع المحلي في إدارة الحراجة المستدامة، والحراجة الصناعية ومشاركة المجتمع المحلي ومشاركة القطاع الخاص اﻷخرى في أنشطة إدارة الحفظ
Such reports which will be submitted to the Executive Secretary for circulation to the Conference, will encompass the following.
وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي
The new post will encompass the present functions and responsibilities of the Special Coordinator, which will continue unchanged.
وسيشمل المنصب الجديد المهام والمسؤوليات الحالية للمنسق الخاص، التي ستظل على ما هي عليه دون تغيير
The negotiations will encompass all trade-distorting policies affecting the sector, from import tariffs, trade-distorting domestic support subsidies and export subsidization.
وستتضمن المفاوضات جميع السياسات التي تؤثر سلبا على التجارة وتؤثر على القطاع من التعريفات الجمركية للواردات، وإعانات الدعم المحلي التي تؤثر سلبا على التجارة وتقديم الإعانات للصادرات
This expansion will encompass 53 buildings, which are geographically dispersed over a 2 kilometre radius.
وسيشمل هذا التوسع 53 من المباني الموزعة جغرافيا على دائرة يتجاوز نصف قطرها كيلومترين
This new Strategy will encompass the work of Government as a whole so that there is a joined-up and coherent approach.
وستتضمن هذه الاستراتيجية الجديدة عمل الحكومة ككل بحيث يكون هناك نهج مترابط ومتماسك
Specific initiatives will encompass the European Union Water Initiative, including WHO/UNICEF joint monitoring; children and AIDS; collaboration on commodity issues; and support for initiatives on children by the European Union Presidency;
وستشتمل المبادرات المحددة على مبادرة المياه للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الرصد المشترك لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف؛ والأطفال والإيدز؛ والتعاون بشأن قضايا السلع الأساسية؛ ودعم مبادرات حول الأطفال من جانب رئاسة الاتحاد الأوروبي
The assessment will encompass all the terrestrial regions and biomes of the world, recognizing that land degradation drivers and processes can vary in severity within regions
سوف يشتمل التقييم على جميع المناطق الأرضية والمناطق الأحيائية في العالم، مسلِّماً بأن العوامل المحرّكة لتدهور الأراضي وعملياته يمكن
scheduled for publication by May 2016.[2] The publisher states that"the series will encompass every major academic discipline, offering all students an accessible and abundant reference library."[3].
صرح الناشر على أن"السلسلة ستتضمن كل تخصص أكاديمي كبير، مانحة كل التلاميذ مكتبة مرجعية متاحة و وفيرة".[3
Results: 670, Time: 0.061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic