WITH THE PRINCIPLES AND PROVISIONS in Arabic translation

[wið ðə 'prinsəplz ænd prə'viʒnz]
[wið ðə 'prinsəplz ænd prə'viʒnz]
مع مبادئ وأحكام
مع المبادئ والأحكام الواردة

Examples of using With the principles and provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
information campaigns must support education and advice on other family matters, including equal parental responsibilities and family planning in order to foster good family practices in line with the principles and provisions of the Convention.
تدعم التثقيف والمشورة بشأن المسائل اﻷسرية اﻷخرى، بما في ذلك المساواة في المسؤولية بين الوالدين وتنظيم اﻷسرة بغية تشجيع الممارسات اﻷسرية السليمة تمشيا مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية
made by the State party to article 9, paragraph 1, raises questions about its compatibility with the principles and provisions of the Convention, including the principle of the best interests of the child.
التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة ١ من المادة ٩ يثير أسئلة حول مدى توافق هذا التحفظ مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية، بما في ذلك مبدأ أفضل مصالح الطفل
The Committee recommends that the State party initiate a comprehensive review of existing legislation, at both the national and state levels, with a view to undertaking adequate legislative reforms to ensure full conformity of its legislation with the principles and provisions of the Convention.
توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل للتشريع القائم على كل من المستوى الوطني ومستوى الوﻻيات، بهدف القيام باﻻصﻻحات التشريعية المﻻئمة لضمان تماشي تشريعها تماما مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية
In South America the use of, or the threat of the use of, force between States shall be banned, in keeping with the principles and provisions of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of American States.".
يُحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بين الدول في أمريكا الجنوبية، تمشياً مع مبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the process of full harmonization of domestic legislation with the principles and provisions of the Convention in the form of a children's code, taking especially into account the holistic nature of this treaty.
توصي اللجنة باتخاذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتيسير عملية تحقيق المواءمة التامة بين التشريع الوطني ومبادئ وأحكام اﻻتفاقية، وذلك في شكل قانون لﻷطفال يراعى فيه على وجه خاص الطابع الكلي لهذه المعاهدة
In particular, the reservation relating to the application of the Nationality and Immigration Act does not appear to be compatible with the principles and provisions of the Convention, including those of its articles 2, 3, 9 and 10.
ويبدو أن التحفظ الخاص بتطبيق قانون الجنسية والهجرة، على وجه الخصوص، ﻻ يتفق ومبادئ وأحكام اﻻتفاقية، بما في ذلك تلك الواردة في موادها ٢ و٣ و٩ و٠١
Work has also been initiated on a larger scale to review the existing legislation in line with the principles and provisions set forth in the Convention on the Rights of the Child to which Turkey is a party.
وقد أستُهلت أيضاً أعمال على نطاق أكبر ﻻستعراض التشريعات القائمة بما يتوافق مع المبادئ واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل التي تشكل تركيا احدى الدول اﻷطراف فيها
The long-term global goal and related medium-term goals are determined in accordance with the principles and provisions of the Convention, in particular the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, considering historical responsibilities and an equitable allocation of the global atmospheric resource.
ويحدَّد الهدف العالمي الطويل الأجل والأهداف المتوسطة الأجل ذات الصلة وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وفقاً لقدرات كل طرف، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية والتخصيص المنصف للموارد الجوية العالمية
The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention, in spite of the fact that international treaties ratified by Uruguay are considered to have a status equal to that of ordinary laws.
تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة للمواءمة بين التشريعات الوطنية ومبادئ وأحكام اﻻتفاقية، رغم أن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوروغواي تتساوى في مركزها مع القوانين العادية
The Committee recommends that the State party review its domestic legislation in accordance with the principles and provisions of the Convention, with a view to making birth registration compulsory for all children, without any type of discrimination.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها المحلي وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية بجعل تسجيل المواليد إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال بدون أي نوع من أنواع التمييز
(b) Raise the minimum age for criminal responsibility and other minimum age requirements in accordance with the principles and provisions of the Convention, and ensure that they are gender neutral and are enforced by law; and..
(ب) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وغير ذلك من الشروط التي تتعلق بالسن الدنيا وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وضمان حيدتها من الناحية الجنسانية وتطبيقها وفقاً للقانون
Pursuant to the medium-term plan, the overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations.
وعملا بالخطة المتوسطة الأجل، يتمثل الغرض العام للبرنامج في صون السلام والأمن من خلال نشر عمليات لحفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة
While noting the measures envisaged by the State party in the field of law reform, the Committee expresses its concern at the need to harmonize the legislation of the State party fully with the principles and provisions of the Convention.
ومع مﻻحظة اللجنة للتدابير التي تتوخاها الدولة الطرف في ميدان اﻹصﻻح القانوني فإنها تشعر بالقلق إزاء الحاجة القائمة إلى تحقيق المواءمة التامة بين تشريعات الدولة الطرف ومبادئ وأحكام اﻻتفاقية
While noting the measures envisaged by the State party in the field of law reform, the Committee expresses its concern at the need to harmonize the legislation of the State party fully with the principles and provisions of the Convention.
في حين تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي تتوخاها الدولة الطرف في ميدان الإصلاح القانوني، فإنها تشعر بالقلق إزاء الحاجة القائمة إلى تحقيق المواءمة التامة بين تشريعات الدولة الطرف ومبادئ وأحكام الاتفاقية
The Committee notes that the State party has enacted domestic legislation to guarantee registration at birth(the Registration of Births and Deaths Act), but is concerned that this legislation is not fully consistent with the principles and provisions guaranteed under the Convention.
وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة(قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية
India remained fully committed to achieving an ambitious, balanced and comprehensive outcome to climate change negotiations in accordance with the principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change.
وذكر أن الهند تظل ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق نتائج طموحة ومتوازنة وشاملة لمفاوضات تغير المناخ وفقا للمبادئ والأحكام المبينة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
The Committee is concerned that the Convention is not an integral part of the national legislation and that national laws and regulations are not fully consistent with the principles and provisions of the Convention.
تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إدماج اﻻتفاقية في التشريعات الوطنية كجزء ﻻ يتجزأ منها وإزاء عدم مطابقة القوانين واللوائح الوطنية مطابقة تامة لمبادئ وأحكام اﻻتفاقية
(c) To ensure that cases of intercountry adoption are dealt with in full accordance with the principles and provisions of the Convention, in particular article 21, and the Hague Convention of 1993 and that cooperation in this respect is limited to countries which are also party to the Hague Convention of 1993;
(ج) ضمان تناول حالات التبني على المستوى الدولي بتوافق تام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما المادة 21، واتفاقية لاهاي الصادرة في عام 1993، واقتصار التعاون في هذا الصدد على البلدان التي هي أطراف أيضاً في اتفاقية لاهاي لعام 1993
While noting the efforts made by the State party to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention, the Committee notes that legislative developments vary among the three Communities,
بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، فإنها تلاحظ أيضاً تفاوت التطوّرات التشريعية
The Committee notes with concern that inadequate measures have been taken by the State party to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. The Committee notes in particular that the Family Code currently in force in Algeria does not adequately address all the rights recognized in the Convention.
وتﻻحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنسيق تشريعاتها الوطنية مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية، وتﻻحظ بصفة خاصة أن قانون اﻷسرة الساري حالياً في الجزائر ﻻ يتناول كل الحقوق المعترف بها في اﻻتفاقية تناوﻻً كافياً
Results: 152, Time: 0.0645

With the principles and provisions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic