WITHOUT LIMITING in Arabic translation

[wið'aʊt 'limitiŋ]
[wið'aʊt 'limitiŋ]
دون تقييد
دون الحد
دون تحديد
دون الانتقاص
دون حصر
دون التقيّد

Examples of using Without limiting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Without limiting the foregoing, the Software is not available to individuals under the age of 18.
وبدون تحديد ما سبق، لا يتوفر البرنامج للأفراد أقل من 18 سنة
Delegates also raised questions on how one could build flexibility in a measurement system without limiting comparability.
كما أثار المندوبون تساؤلات حول كيفية تعزيز المرونة في نظام القياس دون الحد من القدرة على المقارنة
Without limiting the foregoing, you must be at least 18 years old to become a Task Rep.
دون الحد مما سبق، يجب أن تكونوا بالغين 18 سنة على الأقل لتصبحوا مكلفين بالمهام
(2) Without limiting paragraph(1)(d), a person may stalk another person by.
(2) دون المساس بالفقرة(1)(د)، تكون مطاردة شخص لشخص آخر من خلال
Without limiting the above, you must not transmit or post on our website, any images that contain.
ودون تقييد لما ورد أعلاه، يجب ألا تقوم بالإرسال أو النشر على موقعنا الإلكتروني أي صور تحتوي على
(5) Without limiting subsection(4), in considering the application, the Judge must have regard to--.
(5) يراعي القاضي، عند نظره في الطلب، الأمور التالية، دون الحد من القسم الفرعي(4)
Without limiting AGATO's rights under clause 10.2, either party may terminate the Contract immediately if the other party.
دون تقييد حقوق الشركة بموجب البند 10-2، يجوز لأي طرف إنهاء العقد على الفور في الحالات التالية
Without limiting the natural right of parents to rear their children, elementary education is compulsory for all children of school age.
والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال في سن الدراسة، وذلك دون تقييد حق الآباء الطبيعي في تربية أطفالهم
Governments should make efficient use of educational resources in order to increase quality without limiting quantity(the number of students).
وينبغي على الحكومات أن تتوخى الكفاءة في استغلال الموارد التعليمية من أجل تحسين نوعية التعليم بدون وضع حدّ لكمية المستفيدين منه(أي عدد الطلاب
As provided in greater detail in this EULA(and without limiting the express language of this EULA below), you acknowledge the following.
على النحو المنصوص عليه في بمزيد من التفصيل في هذا الترخيص(ودون الحد من اللغة الصريحة في هذا الترخيص أدناه)، فإنك تقر ما يلي
Without limiting the above, this assistance shall include the assistance of Investigations Division investigators working at duty stations in and away from New York.
ودون تقييد لما ورد أعلاه، تشمل هذه المساعدات تقديم المساعدة من جانب المحققين التابعين لشعبة التحقيقات العاملين في مراكز العمل في نيويورك وبعيدا عنها
Material Terms. As provided in greater detail in this EULA(and without limiting the express language of this EULA), you acknowledge the following.
الشروط المادية: كما هو منصوص عليه بمزيد من التفصيل في اتفاقية ترخيص المستخدم هذه، ودون الحد من اللغة الصريحة لهذه الاتفاقية، فإنك تقر بما يلي
Without limiting the autonomy of regional organizations, efforts must be made to define their role in supplementing and supporting the work of the United Nations.
ومضى قائﻻ إنه دون الحد من اﻻستقﻻل الذاتي للمنظمات اﻹقليمية، يجب بذل الجهود لتحديد دورها في تكملة ودعم أعمال اﻷمم المتحدة
By way of example(without limiting and foregoing), we may be forced to disclose information to the government, law enforcement agencies or third parties.
على سبيل المثال(ودون تقييد ما سبق)، قد نكون مضطرين الى الكشف عن المعلومات إلى الحكومة ووكالات تطبيق القانون أو أطراف ثالثة
The guidelines are designed to provide guidance to United Nations staff without limiting more specific approaches by agencies in accordance with their particular mandates.
والمبادئ التوجيهية مصممة بحيث يسترشد بها موظفو الأمم المتحدة، دون أن تقيد إمكانية اتباع نهج أكثر تحديدا تتبناها الوكالات وفقا لولايات كل منها
A suggestion was made that the words between square brackets might be replaced by wording along the lines of" without limiting the generality of this requirement".
واقتُرح بأن تستبدل العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين بصياغة مثل" دون الحد من الطابع العام لهذا الشرط
Without limiting our other rights, we may immediately suspend the service and/or temporarily remove details of any vehicle uploaded by you to our website if.
دون تقييد حقوقنا الأخرى، يجوز لنا فورا أن نعلق الخدمة و/ أو نزيل بشكل مؤقت تفاصيل أى مركبة يتم رفعها من قبلك إلى موقعنا الإلكترونى إذا
Without limiting any other terms of the Terms of Use, you must comply with all applicable third party terms of agreement when using the App Store Sourced Application.
دون تقييد أي شروط أخرى من شروط الاستخدام، يجب عليك الامتثال لجميع شروط الطرف الثالث السارية للاتفاق عند استخدام تطبيق من أب ستور
Without limiting the Gym's ability to terminate this membership for cause, the Gym may terminate this membership for any reason at the end of any given month.
دون الحد من قدرة الصالة الرياضية على إنهاء هذه العضوية لأي سبب كان، يجوز للنادي إنهاء هذه العضوية لأي سبب من الأسباب في نهاية أي شهر
Regulation 11.02 Without limiting Regulation 11.01, specific accounts may be established by the Executive Director to manage and/or administer project funds, including multi-donor trust funds.
يجوز للمدير التنفيذي، دون المساس بالبند 11-1، أن يفتح حسابات محددة، لتنظيم و/أو إدارة أموال المشاريع، بما فيها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
Results: 2949, Time: 0.0457

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic