WOULD ACCOMMODATE in Arabic translation

[wʊd ə'kɒmədeit]
[wʊd ə'kɒmədeit]
ستستوعب
will absorb
will accommodate
would be absorbed
would accommodate
will take
to be accommodated
يستوعب
absorb
understand
hold
grasp
house
can
take
accommodates
assimilates
comprehends
ستؤوي

Examples of using Would accommodate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians.
النص على اعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات اﻵباء واﻷوصياء
the article would focus on the essential characteristics of this method that would accommodate all these variants.
تركز المادة على الخصائص الأساسية لهذه الطريقة التي سوف تستوعب جميع تلك الصيغ
In accordance with this approach, called an ex ante, or environmental window, approach, conditions for the use of trade measures in MEAs would be defined, which- if met- would ensure that WTO would accommodate the measures.
ووفقا لهذا النهج، الذي يسمى نهج" الوضع السابق" أو نهج النافذة البيئية، سيتم تحديد الشروط الﻻزمة ﻻستخدام التدابير التجاربة في اﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، وهي الشروط التي من شأنها، اذا استوفيت، أن تكفل قبول منظمة التجارة العالمية للتدابير
Following his election, the incoming President thanked all those who were participating in the meeting, and assured them that he would do his utmost to ensure that the twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum would accommodate their views and interests, and that these would be reflected in the decisions of the meeting.
توجه الرئيس الجديد، بعد انتخابه، بالشكر لجميع المشاركين في الاجتماع، وطمأنهم بأنه سيبذل قصارى جهده لضمان أن هم ب أن ه س يبذل قصارى جهد ه ل ضمان أن تستوعب الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي آراءهم ومصالحهم، وأن تتضح هذه الآراء والمصالح في مقررات الاجتماع
However, following observations that the Local Government Transitional Act of 1993 did not adequately cover the rural areas, it has been amended to enable the GNU to redelineate district council boundaries in a way that would accommodate administrative structures of the former homelands in a more representative local government system.
ولكن، إثر مﻻحظات بأن قانون الحكومات المحلية اﻻنتقالية لعام ٣٩٩١ لم يعالج بشكل مناسب المناطق الريفية، فقد تم تعديله لتمكين حكومة الوحدة الوطنية من إعادة تخطيط حدود المجالس اﻻقليمية بشكل يستوعب الهياكل اﻻدارية لﻷوطان السابقة في نظام أكثر تمثيﻻً للحكومات المحلية
Shortly after the transfer NASA established the concept of the Deep Space Instrumentation Facility(DSIF) as a separately managed and operated communications system that would accommodate all deep space missions, thereby avoiding the need for each flight project to acquire and operate its own specialized space communications network.
وبعد فترة وجيزة من النقل أقرت وكالة ناسا ميثاق"مركز أدوات الفضاء العميق" DSIF كنظام للاتصالات مُدار ومُشغل بشكل منفصل ويستوعب جميع مهام الفضاء البعيد وبالتالي تجنب الحاجة إلى تجهيز أنظمة اتصالات وتشغيل لكل رحلة ومهمة على حدى
Political Rights only if provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents
المدنية والسياسية فقط إذا تم الترتيب لاستثناءات غير تمييزية أو بدائل تستجيب لرغبات الآباء
The Committee recalls its general comment No. 22 and reminds the State party that" public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18(4) unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians"(general comment No. 22, para. 6).
وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 22 وتذكّر الدولة الطرف بأن" التعليم العام الذي يشمل تعليم ديانة معينة أو معتقد معين لا يتفق مع المادة 18(4)، ما لم ينص على استثناءات أو بدائل غير تمييزية تراعي رغبات الآباء والأوصياء"(الفقرة 6 من التعليق العام رقم 22
unless provision is made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians"(para. 6).
ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء"(الفقرة 6
was applied to the post-capital master plan occupancy, the results showed that the renovated campus would accommodate 169 more occupants after the completion of the capital master plan.
المقر أظهرت النتائج أن المجمع المجدد سيستوعب بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر عددا من الشاغلين يفوق عدد شاغليه من قبل بـ 169 شخصاً
It had also learned that UNEP had helped Botswana to identify legislation that would accommodate ODS regulations and that a chemicals management act was being developed, and that UNEP expected the ODS regulations, which would include an ODS licensing and quota system, to be in place by December 2005.
وقد علمت أيضاً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ساعد بوتسوانا في تحديد التشريعات التي تتسع للتشريعات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون وأنه يجري وضع قانون لإدارة المواد الكيميائية، وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتوقع أن تدخل التشريعات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون والتي ستحوي نظاماً لمنح التراخيص وتحديد الحصص لهذه المواد، حيز النفاذ بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005
Ms. Silot Bravo(Cuba) asked for a written indication, to be made available at a formal meeting, of the impact, under each section, of post reductions and efficiency and savings measures on the implementation of mandated programmes and activities, as well as an indication of any compensatory measures, an explanation of how the proposed programme budget would accommodate the phasing out of gratis personnel, and a full accounting of the resources needed to implement programmes and activities.
السيدة سيلوت برافو كوبا: طلبت إيضاحا كتابيا، يقدم في اجتماع رسمي، بشأن أثر تخفيضات الوظائف وتدابير الكفاءة والوفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها، تحت كل باب على حدة، فضﻻ عن إيضاح أية تدابير تعويضية، وبيان كيفية استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة للتخلي التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل، وتقديم بيان واف بالموارد الضرورية الﻻزمة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة
On the issue of a possible further extension beyond 10 years of the time period for making submissions to the Commission, as proposed by the Pacific Island Forum States(SPLOS/67, para. 8(c)), several delegations recognized that such an extension would accommodate the needs of developing countries, which lacked the requisite expertise and resources to fulfil the requirements of article 4 of annex II within the prescribed period.
وفيما يتعلق بمسألة إمكانية زيادة تمديد المهلة الزمنية لتقديم البيانات إلى اللجنة إلى ما بعد عشر سنوات، كما اقترحت ذلك دول منتدى جزر المحيط الهادئ SPLOS/67، الفقرة 8(ج)، اعترف العديد من الوفود بأن هذا التمديد سيلبي احتياجات البلدان النامية، التي تفتقر إلى الخبرات والموارد المطلوبة للوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق الثاني في غضون الفترة الزمنية المحددة
At that time it was assumed that:(a) courtroom 1 would be available throughout the year and courtroom 2(formerly called the interim courtroom) would be available for trials as from 1 May 1998;(b) courtroom 3 would be constructed during 1998 and would become available for trials as from 1 January 1999;(c) the International Tribunal Detention Unit would accommodate an average of 12 detainees in the first half of 1998 and 24 detainees in the second half.
في ذلك الوقت، كان مفترضا: أ( أن تتاح قاعة المحكمة ١ على طول السنة وأن تتاح قاعة المحكمة ٢)المسماة سابقا القاعة المؤقتة للمحكمة( للمحاكمات اعتبـــارا من ١ أيــــار/ مايو ١٩٩٨؛ و)ب( أن تشيﱠد قاعة المحكمة ٣ في أثناء ١٩٩٨ وتصبح متاحة للمحاكمات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛ و)ج أن تلبي وحدة اﻻعتقال اﻻحتياجات من الخدمات والمرافق الناشئة عن وجود ١٢ محتجزا في المتوسط في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ و ٢٤ محتجزا في النصف الثاني
The facility would accommodate most of the government offices.
وسيضم هذا المبنى أغلب مكاتب الحكومة
There may of course be certain amendments that would accommodate the concerns of certain countries.
وقد يقتضي الأمر إدخال تعديلات عليه لمراعاة الشواغل التي أعربت عنها بلدان معينة
The two school buildings in central Lebanon would accommodate secondary school pupils and female students from preparatory schools.
وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تﻻميذ من تﻻميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية
Wouldn't explain the use of a screwdriver as a murder weapon, but it would accommodate the other evidence.
لن يبرر استخدام مفك البراغي كسلاح للجريمة، لكنه يهيئ للدليل الآخر
However, IPU hoped that the proposed high-level forum would accommodate their perspective and better integrate economic, social and environmental policies.
ومع ذلك، يعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن الأمل في أن يتسع المنبر الرفيع المستوى المقترح، لمنظورهم، وأن يقوم بدمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بشكل أفضل
Construction was under way for four school buildings which, with one operating on double shift, would accommodate five schools in Beddawi camp.
وكان العمل جارياً ﻹنشاء أربعة مبانٍ مدرسية، سيعمل أحدها بنظام الفترتين، فتستوعب بذلك خمس مدارس في مخيم البدﱠاوي
Results: 1302, Time: 0.0683

Would accommodate in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic