TIENDRAIT COMPTE in English translation

would take into account
tiendrait compte
prendrait en considération
prenant en compte
prendra en compte
would reflect
reflèterait
refléterait
tiendrait compte
traduirait
réfléchira
rendra compte
reflèteront
correspondrait
reflèteraient
serait conforme
would take into consideration
tiendrait compte
prendrait en considération
would consider
examinerait
envisagerait
considérerait
étudierait
tiendrait compte
jugerait
estimerait
se penchera
réfléchirait
prendrait en considération
would incorporate
incorporerait
intégrerait
tiendrait compte
inclurait
will take into account
tenir compte
prendre en compte
prendra en considération
prise en compte
would accommodate
tiendrait compte
accueillera
répondrait
permettrait
peut loger
pourrait convenir
will reflect
reflètera
reflèteront
reflétera
tiendra compte
réfléchiront
rendra compte
traduira
correspond
se penchera
sera le reflet
will take into consideration
tiendra compte
prendra en considération
prendra en compte

Examples of using Tiendrait compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
L'expert des Pays-Bas était invité à présenter une nouvelle proposition, qui tiendrait compte de tous les aspects spécifiques à traiter, si cela était jugé nécessaire.
The expert from the Netherlands was invited to present a new proposal, if deemed necessary, which would take account of all specific aspects to be addressed.
La Revue annuelle du marché des produits forestiers de 2006/07 comprendrait une analyse de la situation de l'énergie provenant du bois, qui tiendrait compte des résultats de l'enquête commune.
The Forest Products Annual Market Review 2006/2007 would include an analysis of the wood energy situation, incorporating the JWEE results.
De ce fait, il faudrait utiliser une moyenne pondérée en fonction de l'efficience, qui tiendrait compte des différents types de cargaisons importées par différents navires.
As a result an efficiency-weighted average would have to be used, considering different types of cargo imported by different ships.
Il est prévu que le cadre inclusif réfléchisse à la meilleure approche pour élaborer un tel mécanisme, dont le FHTP tiendrait compte.
It is anticipated that the Inclusive Framework on BEPS will consider the best approach to designing such a mechanism and which would be taken into account by the FHTP.
Des synergies avec d'autres AME contribueraient également à une approche plus structurée des politiques de développement durable qui tiendrait compte des mesures d'adaptation.
Synergies with other MEAs would also facilitate a more structured approach to sustainable development policies that would cover adaptation actions.
Eleginoides de la division 58.5.2 dépendrait d'une fonction de sélectivité selon l'âge, qui tiendrait compte du fait que les captures seraient effectuées par chalutage.
Eleginoides in Division 58.5.2 requires an agespecific selectivity function which takes into account the fact that the catches will be taken by trawling.
le Conseil économique et social établisse le règlement intérieur, qui tiendrait compte de la nature unique de cet organe.
Social Council establish the rules of procedure, which should take into account the unique nature of this body.
Les coauteurs du projet de résolution A/53/L.16 sont tout à fait disposés à travailler avec d'autres pour parvenir à un consensus qui tiendrait compte de cet objectif fondamental.
The sponsors of draft resolution A/53/L.16 look forward to working with others to reach consensus language that reflects this primary objective.
Il y a donc au Canada un intérêt croissant pour une étude plus nuancée de la R-Di, qui tiendrait compte des différences entre les diverses industries.
As a result, there is a growing interest in Canada in building a more nuanced understanding of IR&D performance that takes into account differences across industries.
L'OIT a retiré sa proposition, étant entendu que le Comité en tiendrait compte dans sa pratique.
ILO withdrew its proposal on its understanding that it would be accommodated in the practice of the Committee.
Cabral ne s'opposera pas à ce que soit rédigé ultérieurement un autre projet de résolution qui tiendrait compte des préoccupations légitimes exprimées dans les modifications proposées.
He would have no objection to drafting another resolution reflecting the legitimate concerns expressed in the proposed amendments at a later date.
Il a en outre invité le Réseau à présenter pour la quarante-neuvième session du Groupe de travail en septembre 2011 un projet finalisé qui tiendrait compte des observations formulées.
It further invited the Network to present a finalized draft for the Working Group's forty-ninth session, in September 2011, reflecting the comments made.
La migration doit faire partie intégrante d'un nouveau programme de transformation qui tiendrait compte des tendances et des défis qui se sont amplifiés depuis 2000.
Migration must be included in a new, transformative agenda that took account of the trends and challenges that had intensified since 2000.
Il a été décidé que la Finlande présenterait, à la soixante-septième session du WP.11, une proposition révisée qui tiendrait compte des observations des délégations.
At the meeting it was decided that Finland should make a revised proposal for the 67th session taking account of the comments of delegates.
Le Sous-Comité a finalement invité l'expert de la Suède à préparer un nouveau document formel qui tiendrait compte du document ST/SG/AC.10/C.3/R.616.
Finally, the Sub-Committee invited the Swedish expert to prepare a new formal document which took account of document ST/SG/AC.10/C.3/R.616.
L'expert de l'Allemagne a proposé de préparer une proposition qui tiendrait compte des débats pour la prochaine session.
The expert from Germany offered to prepare a proposal for the next session taking account of the discussion.
fondées sur une unité nationale qui tiendrait compte de la diversité culturelle.
based on a national unity which took account of cultural diversity.
En outre, on ne voit pas clairement comment le Secrétariat tiendrait compte des mécanismes de contrôle dans le budget des opérations.
Furthermore, it was not clear how the Secretariat would integrate monitoring mechanisms into peacekeeping budgets.
Le représentant de l'Allemagne a dit qu'il présenterait une proposition révisée qui tiendrait compte des commentaires.
The representative of Germany said that he would submit a revised proposal taking those comments into account.
Les efforts devraient-ils alors être orientés vers la mise au point d'un cadre de plus grande envergure qui tiendrait compte du caractère pluridimensionnel de la pauvreté?
Should effort instead be directed to developing a more wide-ranging framework that takes into account the multidimensional nature of poverty?
Results: 517, Time: 0.0634

Tiendrait compte in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English