This timeframe does not meet what I would consider“long-term”.
Cette période ne correspond pas à ce que je considère comme du« long terme».
These are households that higher-end fee-based advisors would consider unprofitable.
Des conseillers à honoraires considéreraient plusieurs de ces ménages comme non-profitables.
Try a three-step approach: ask if they would consider serving, if you can give them a recruitment package and then follow-up in a week.
Essayez une approche en trois étapes: demandez si elle considérerait siéger, si vous pouvez lui donner une trousse de recrutement puis faites un suivi une semaine plus tard.
Such regional approach would consider the ongoing work done on the National Implementation Plans under the Stockholm Convention.
Une telle approche régionale tiendrait compte des travaux en cours menés sur les plans nationaux de mise en œuvre dans le cadre de la Convention de Stockholm.
A relative interpretation of income poverty would consider the sociocultural context of a country,
Une interprétation relativiste de la pauvreté monétaire tiendrait compte du contexte socioculturel d'un pays,
a court would consider such clauses unenforceable against consumers.
un tribunal jugerait ces clauses inopposables aux consommateurs.
SBM argued that any reasonable person would consider that there was a possibility of confidential information having been advertently or inadvertently disclosed.
SBM a fait valoir que toute personne raisonnable estimerait qu'il est possible que des renseignements confidentiels aient été divulgués, délibérément ou par inadvertance.
the Bureau would consider Company B's share of gizmo sales,
le Bureau tiendrait compte de la part de marché des gadgets de l'entreprise B,
discloses personal information only for the purposes that a reasonable person would consider appropriate in the circumstances.
divulgue des renseignements personnels seulement à des fins qu'une personne raisonnable jugerait adéquates dans les circonstances.
He would consider the problem of a lack of transparency in recruitment;
Il se penchera sur le problème de manque de transparence dans le recrutement;
In doing so, UNFPA indicated that it would consider the Secretary-General's recommendation to establish an oversight committee.
Le FNUAP a indiqué qu'il tiendrait compte de la recommandation du Secrétaire général concernant la création d'un comité de contrôle.
among other factors, purposes that a reasonable person would consider appropriate under the circumstances.
entre autres aux fins qu'une personne raisonnable estimerait appropriées dans les circonstances.
I submit to you several recommendations that the administration would consider necessary to a new AUMF.
je vous soumettrais plusieurs recommandations que l'administration jugerait nécessaires en ce sens.
Mexico introduced the document and said it would consider suggestions made,
Le Mexique a présenté le document et a déclaré qu'il réfléchirait aux recommandations proposées,
The Minister would consider this consultation in the decision to issue a water airport certificate.
Le ministre tiendrait compte de cette consultation lors de sa décision pour émettre un certificat d'hydroaéroport.
to announce all modifications of the site which he would consider useful.
signaler toutes modifications du site qu'il jugerait utile.
discloses personal information only for purposes that a reasonable person would consider appropriate in light of the circumstances.
communique des renseignements personnels uniquement à des fins qu'une personne raisonnable estimerait convenables dans les circonstances.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文