WOULD PROVIDE in Arabic translation

[wʊd prə'vaid]
[wʊd prə'vaid]
ستغطي
would provide
will provide
you will cover
to be covered
it would cover
shall cover
have covered
وستقدم
will
would provide
would
will be submitted
would be submitted
will be provided
would be presented
offering
سيزود
will provide
would provide
will equip
will give
will supply
would supply
would equip
دوﻻر
$1
relate
$2
gross
million
provide
provision
maintenance
$200
$1.0
ينص
text

Examples of using Would provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That integrated capacity would provide an efficient and cost-effective way of supporting African peacekeeping capacity development in a comprehensive
وستتيح هذه القدرة المتكاملة طريقة ذات كفاءة وفعالية من حيث التكاليف لدعم تطوير القدرة الأفريقية على
That amount would provide for the fees($187,700) of the Ombudsperson, communication charges($1,200), information technology equipment and maintenance($3,500) and other supplies($400).
وسيغطي ذلك المبلغ أتعاب أمين المظالم(700 187 دولار)، ومصاريف الاتصالات(200 1 دولار)، ومعدات تكنولوجيا المعلومات وصيانتها (500 3 دولار)، ولوازم أخرى(400 دولار
The incumbent of the post would provide support to the work of the Unit in responding to and processing cases of misconduct.
ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتقديم الدعم للوحدة في عملها للتصدي لحالات سوء السلوك ومعالجتها
It was also expected that the standardized funding model would provide greater transparency for Member States in their consideration of the budgets of liquidating missions.
وتم أيضا توقع أن يكون نموذج التمويل الموحد قادرا على توفير قدر أكبر من الشفافية للدول الأعضاء خلال نظرها في ميزانيات البعثات الجاري تصفيتها
The special session would provide an opportunity to study all the successful experiences in addressing this tragic phenomenon in order to reduce its high level.
وستتيح الدورة اﻻستثنائية فرصة لدراسة جميع التجارب الناجحة في التصدي لهذه الظاهرة المأساوية تمهيدا للحد من ارتفاعها
In this regard priority must be accorded to an Agenda for Development which would provide the new framework for international development cooperation, the basis for a truly global partnership.
وفي هذا الصدد، يجب إيﻻء أولوية لخطة للتنمية توفر اﻹطار الجديد للتعاون اﻹنمائي الدولي الذي هو أساس أي شراكة عالمية حقا
The provisions under rental of premises would provide for the continuation of existing rented premises(excluding swing space, which is covered by the capital master plan);
وستتيح الاعتمادات الواردة تحت بند استئجار أماكن العمل استمرار استئجار أماكن العمل القائمة(باستثناء أماكن الإيواء المؤقت، التي يغطيها المخطط العام لتجديد مباني المقر)
The thirteenth session of UNCTAD would provide an opportunity to mobilize international efforts to ensure the inclusive and stable growth of international trade and the development of the global economy.
وستتيح الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد الفرصة لحشد الجهود الدولية بغرض كفالة النمو الشامل والمستقر للتجارة الدولية وتنمية الاقتصاد العالمي
Ethiopia would provide a suitable venue for the Regional Course for Africa in 2014
وستتيح إثيوبيا مكانا مناسبا لعقد الدورة الإقليمية لأفريقيا في عامي 2014
Thailand would provide a suitable venue for the Regional Course for Asia-Pacific in 2014 and in 2015 if there is
وستتيح تايلند مكانا مناسبا لعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عامي 2014
This new consolidated mechanism would provide Member States with the means necessary to ensure that resources are used wisely and programmes are carried out effectively.
وستتيح هذه اﻵلية الموحدة الجديدة للدول اﻷعضاء الوسائل الﻻزمة لضمان استخدام الموارد بحكمة وتنفيذ البرامج بكفاءة
The assessment centre process would provide comprehensive feedback on a wide range of candidates ' critical abilities as well as their personal style.
وستتيح عملية مركز التقييم استقاء معلومات شاملة عن مجموعة واسعة النطاق من القدرات الحاسمة لدى المرشحين، وكذلك عن أساليبهم الشخصية
(c) The Secretary-General would provide substantive and technical servicing of the working group and prepare, between sessions, such further documentation as required by the working group;
ج سوف يوفر اﻷمين العام الخدمات الفنية والتقنية للفريق العامل ويعد، فيما بين الدورات، أية وثائق أخرى تلزم للفريق العامل
His delegation believed that, irrespective of the final results, the materials gathered by the Study Group would provide useful information to States and interested organizations.
ويعتقد وفده أنه بصرف النظر عن النتائج النهائية سوف توفر المواد التي جمعها الفريق الدراسي معلومات مفيدة للدول وللمنظمات المهتمة بالأمر
The seminar would provide an opportunity to contribute to Palestinian development and institution-building during the transitional period as an essential component of a just and lasting peace.
وستتيح هذه الحلقة الدراسية الفرصة لﻹسهام في التنمية الفلسطينية وبناء المؤسسات الفلسطينية خﻻل الفترة اﻻنتقالية بوصفها عنصرا أساسيا ﻹقامة سلم عادل ودائم
This amount would provide for the salaries and common staff costs of three existing positions($501,100), travel of staff($236,200) and communications, information technology and supplies($15,900).
وسيغطي هذا المبلغ المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بثلاث وظائف موجودة(100 501 دولار)، وسفر الموظفين(200 236 دولار)، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات واللوازم(900 15 دولار
The upcoming International Year of Older Persons would provide a valuable opportunity to review the situation and to encourage the formulation of global policies and programmes.
وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة ﻻستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena.
سوف يوفر هذا التقييم تقديرا شاملا للكيفية التي تؤثر بها الأنشطة المضطلع بها في مواقع المقر في العمليات الميدانية في مجال التنمية وتسهم فيها
Thailand would provide a suitable venue for the Regional Course for Asia-Pacific following the conclusion of the host country agreement for this course in 2015.
وستتيح تايلند مكانا مناسبا لعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2015 بعد إبرام اتفاق البلد المضيف لهذه الدورة الدراسية
UNRWA had been conceived as an interim agency, which would provide relief until the Palestinian people could return to its homeland.
وقد أنشئت اﻷونروا كوكالة مؤقتة لتقديم اﻹغاثة حتى يتمكن الشعب الفلسطيني من العودة إلى وطنه
Results: 6228, Time: 0.1062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic