INTRODUCING DRAFT RESOLUTION in Chinese translation

[ˌintrə'djuːsiŋ drɑːft ˌrezə'luːʃn]
[ˌintrə'djuːsiŋ drɑːft ˌrezə'luːʃn]

Examples of using Introducing draft resolution in English and their translations into Chinese

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Mr. Aslov(Tajikistan), introducing draft resolution A/C.2/64/L.22, announced that Mauritius and the former Yugoslav Republic of Macedonia had joined the sponsors.
Aslov先生(塔吉克斯坦)在介绍决议草案A/C.2/64/L.22时宣布毛里求斯和前南斯拉夫的马其顿共和国已加入提案国行列。
Mr. Park Chull-joo(Republic of Korea), introducing draft resolution A/C.6/65/L.13 on behalf of the Bureau, said that the framework of the resolution mirrored that of the previous resolution on the topic.
ParkChull-joo先生(大韩民国)代表主席团介绍决议草案A/C.6/65/L.13时说,该决议的框架映射了前一个关于该专题的决议。
Mr. Salem(Egypt), introducing draft resolution A/C.6/65/L.12, said that the text was based on that of General Assembly resolution 64/115 with technical changes and some new elements.
Salem先生(埃及)介绍决议草案A/C.6/65/L.12时说,案文的基础是大会第64/115号决议,进行了一些技术改动,增加了一些新要素。
Mr. Barriga(Liechtenstein), introducing draft resolution A/C.6/62/L.9 on behalf of the Bureau, said that the preamble of the current text was essentially the same as that of General Assembly resolution 61/39.
Barriga先生(列支敦士登)在代表主席团介绍决议草案A/C.6/62/L.9时说,当前案文的序言部分与大会第61/39号决议基本相同。
Mr. Adsett(Canada), introducing draft resolution A/C.6/62/L.14 on behalf of the Bureau, said that the new text contained very few changes from General Assembly resolution 61/40.
Adsett先生(加拿大)在代表主席团介绍决议草案A/C.6/62/L.14时说,新的案文与大会第61/40号决议相比变化不大。
Mr. Mukongo Ngay(Democratic Republic of the Congo), introducing draft resolution A/C.6/66/L.19, said that it was no abstract product, but part of a continuous process.
MukongoNgay先生(刚果民主共和国)介绍决议草案A/C.6/66/L.19。他说草案不是一项抽象的成果,而是一个持续过程的组成部分。
Mr. Bochan(Canada), introducing draft resolution A/C.3/52/L.65, said that the situation in Rwanda was a complex one and was of great concern to the international community.
Bochan先生(加拿大)在介绍决议草案A/C.3/52/L.65时说,卢旺达的情况十分复杂,引起了国际社会的关注。
Mr. Arrocha(Mexico), introducing draft resolution A/C.3/66/L.16, said that Albania, Brazil, China, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Norway, Ukraine and Uruguay had joined the sponsors.
Arrocha先生(墨西哥)介绍决议草案A/C.3.66/L.16时说,阿尔巴尼亚、巴西、中国、哥伦比亚、哥斯达黎加、危地马拉、挪威、乌克兰和乌拉圭已加入为提案国。
Mr. Smyth(Ireland), introducing draft resolution A/C.5/52/L.29, drew attention to paragraph 11, which apportioned additional funds for the United Nations Observer Mission in Angola, and to paragraphs 8 and 9.
Smyth先生(爱尔兰)在介绍决议草案A/C.5/52/L.29时提请注意为联合国安哥拉观察团分摊追加经费的第11段并提请注意第8段和第9段。
Mr. Morrill(Canada), introducing draft resolution A/C.6/64/L.12, said that initially the text had merely updated the previous year' s resolution on the same subject.
Morrill先生(加拿大)介绍决议草案A/C.6/64/L.12时说,案文最初只是更新了前一年关于同一议题的决议。
Ms. Petridis(Belgium), introducing draft resolution A/C.3/53/L.42, said that Cameroon, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Philippines and Senegal had become sponsors.
Petridis女士(比利时),介绍决议草案A/C.3/53/L.42时说,喀麦隆、前南斯拉夫的马其顿共和国、菲律宾和塞内加尔已成为提案国。
Mr. Barriga(Liechtenstein), introducing draft resolution A/C.6/64/L.14, said that the text mainly updated the previous year' s resolution on the same subject.
Barriga先生(列支敦士登)介绍决议草案A/C.6/64/L.14时说,案文主要是更新了前一年关于同一议题的决议。
Ms. Kazragienė(Lithuania), introducing draft resolution A/C.2/65/L.32, informed the Committee that Georgia, the Republic of Moldova and the former Yugoslav Republic of Macedonia had joined the sponsors.
Kazragienė女士(立陶宛)在介绍决议草案A/C.2/65/L.32时告知委员会,格鲁吉亚、摩尔多瓦共和国和前南斯拉夫的马其顿共和国已加入提案国行列。
Mr. Jafarov(Azerbaijan), introducing draft resolution A/C.2/64/L.11, announced that Bulgaria, Estonia, the Islamic Republic of Iran and the Republic of Korea had joined the sponsors.
Jafarov先生(阿塞拜疆),介绍决议草案A/C.2/64/L.11,宣布保加利亚、爱沙尼亚、伊朗伊斯兰共和国和大韩民国加入了提案国行列。
Mr. Hidayat(Indonesia), introducing draft resolution A/C.2/53/L.12 on behalf of the Group of 77 and China, said that the recent financial crisis had demonstrated the importance of the International Development Strategy.
Hidayat先生(印度尼西亚)代表77国集团和中国介绍决议草案A/C.2/53/L.12的强调指出,最近发生的金融危机表明了国际发展战略的重要性。
Mr. Hapsoro(Indonesia), introducing draft resolution A/C.2/53/L.11 on behalf of the Group of 77 and China, said that the El Niño phenomenon was a recurrent and predictable phenomenon.
Hapsoro先生(印度尼西亚)代表77国集团和中国介绍决议草案A/C.2/53/L.11时强调指出,厄尔尼诺现象是一种复发性的、可以预知的现象。
Mr. Winnick(United States of America), introducing draft resolution A/C.3/52/L.73, said that the draft resolution focused on the continuing violations of human rights and fundamental freedoms in Cuba.
Winnick先生(美利坚合作国)在介绍决议草案A/C.3/52/L.73时说,决议草案重点述及了古巴境内继续侵犯人权和基本自由的情况。
Mr. Joyini(South Africa), introducing draft resolution A/C.6/68/L.16 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 65/27, with the necessary technical updates.
Joyini先生(南非)代表主席团介绍决议草案A/C.6/68/L.16时说,案文以联合国大会第65/27号决议为基础,作了必要的技术更新。
Mr. Hameed(Pakistan), introducing draft resolution A/C.6/68/L.15 on behalf of the Bureau, said that the text was essentially a technical update of the resolution adopted at the previous session.
Hameed先生(巴基斯坦)代表主席团介绍决议草案A/C.6/68/L.15时说,该文本基本上是上届会议通过的决议的技术更新。
Mr. González(Chile), introducing draft resolution A/C.6/68/L.20 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 65/28, with a few technical updates.
González先生(智利)代表主席团介绍决议草案A/C.6/68/L.20时说,该案文以联合国大会第65/28号决议为基础,做了一些技术更新。
Results: 120, Time: 0.0387

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Chinese