A BALANCE BETWEEN in Czech translation

[ə 'bæləns bi'twiːn]
[ə 'bæləns bi'twiːn]
rovnováha mezi
balance between
the equilibrium between
rovnováhu mezi
balance between
the equilibrium between
vyváženost mezi
balance between
rovnováhy mezi
balance between
the equilibrium between
rovnováze mezi
balance between
the equilibrium between
balancovat mezi

Examples of using A balance between in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The partnerships that we want to build will also seek to ensure a balance between the commitments made by both parties,
Cílem partnerství, které se snažíme vytvořit, je zabezpečit rovnováhu mezi závazky obou stran,
We have to find a balance between abandoning the budgetary stimuli too quickly
Musíme najít rovnováhu mezi příliš rychlým ukončením rozpočtových stimulů
In particular, I would stress the need to encourage a balance between working life
Zejména bych zdůraznil, že je třeba podpořit vyváženost mezi pracovním životem
It will also ensure a balance between the availability of plant protection products
Zajistí také rovnováhu mezi dostupností přípravků na ochranu rostlin
therefore is to find a balance between what Solvent has always been
pro něj je nalezení rovnováhy mezi tím, co Solvent vždy byl
It was important for us to find a balance between the protection aims in question
Bylo důležité, abychom našli rovnováhu mezi ochrannými cíli
Let me say again that the Slovenian Presidency will do everything in its power to achieve a balance between the various interests,
Dovolte mi říci ještě jednou, že slovinské předsednictví udělá všechno, co bude v jeho silách, aby dosáhlo rovnováhy mezi různými zájmy
I agree that there must be a balance between simplifying matters
musí být rovnováha mezi zjednodušením a zefektivněním věcí
We will, however, need to find a balance between providing sufficient food for the world's population,
Budeme ovšem muset najít rovnováhu mezi zajišťováním dostatečných dodávek potravin pro světovou populaci
The 2006 reform of cohesion policy has made it a modern place-based policy founded on a balance between equity and efficiency,
Z politiky soudržnosti se poté, co byla v roce 2006 reformována, stala moderní, lokálně utvářená politika, která je založena na rovnováze mezi spravedlností a účinností,
Furthermore, it is important for us to devote a great deal of attention to finding a balance between protecting users' privacy
Dále je důležité věnovat značnou pozornost hledání rovnováhy mezi ochranou soukromí uživatelů
I voted in favour of this report because I agree that there needs to be a balance between theoretical study
Hlasoval jsem pro tuto zprávu, protože souhlasím s tím, že v každé oblasti musí existovat rovnováha mezi teoretickým studiem
We are aware of the fact that you have had to find a balance between those who did not want to infringe the legitimate powers of the Member States in the area of soil protection
Jsme si vědomi skutečnosti, že jste museli najít rovnováhu mezi těmi, kteří nechtěli narušit legitimní pravomoci členských států v oblasti ochrany půdy, a těmi, kteří vyzývali k
That is why we need the reform and that is why we are going to examine the best way forward in order to achieve a balance between the sustainability of stocks
Proto potřebujeme reformu a proto také budeme zkoumat tu nejlepší cestu k tomu, abychom dosáhli rovnováhy mezi udržitelností populací ryb
The instruments for achieving this objective include a suitable energy mix, an adequate level of production capacity, a balance between supply and demand, reductions in the energy intensity of the economy
Nástroji pro dosažení takto vytyčeného cíle jsou kromě vhodné energetické skladby rovněž přiměřená úroveň výrobní kapacity, rovnováha mezi poptávkou a nabídkou,
the European Union based on a balance between security and data protection.
Evropskou unií založenou na rovnováze mezi bezpečností a ochranou údajů.
I agree with you that we need a balance between the three institutions, but we need a better balance,
Souhlasím s vámi, že potřebujeme rovnováhu mezi třemi orgány, ale potřebujeme lepší rovnováhu.
and second, a balance between the environmental, economic
a zadruhé rovnováhy mezi environmentálním, ekonomickým
with a view to ensuring a balance between supply and demand in the energy sector.
aby se zajistila rovnováha mezi dodávkou a poptávkou v energetickém odvětví.
which will establish a balance between the European Union's common agricultural policy
což vytvoří rovnováhu mezi společnou zemědělskou politikou Evropské unie
Results: 203, Time: 0.0826

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech