A TRANSITION in Czech translation

[ə træn'ziʃn]
[ə træn'ziʃn]
přechod
transition
switch
passage
move
crosswalk
transfer
shift
change
pass
migration
změny
change
amendment
shift
transition
modification
adjustment
alteration
přeměny
transformation
conversion
transition
turning
change
transmutation
transforming
converting
metamorphic
of metamorphosis
přechodu
transition
switch
passage
move
crosswalk
transfer
shift
change
pass
migration
přechodem
transition
switch
passage
move
crosswalk
transfer
shift
change
pass
migration
změna
change
amendment
shift
transition
modification
adjustment
alteration

Examples of using A transition in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There's still a transition underway at the Office, Listen… there's a position waiting for you in Strategy. and I wanted to say that.
A chtěla jsem vám říct, že na vás čeká místo na strategii. Podívejte, na úřadu stále probíhají změny.
A transition to a low-carbon economy is needed at a global scale, and can only be achieved through comprehensive
Je nutný přechod na ekonomiku s nízkou spotřebou uhlíku v globálním měřítku a toho lze dosáhnout pouze komplexními
There's still a transition underway at the Office, Listen… and I wanted to say that… there's a position waiting for you in Strategy.
A chtěla jsem vám říct, že na vás čeká místo na strategii. Podívejte, na úřadu stále probíhají změny.
Tidal energy is one step towards a transition to a low-carbon economy
Přílivová energie je krokem směrem k přechodu na nízkouhlíkovou ekonomiku
On the other hand, we think that a transition between two different systems is necessary so that transitional procedural guidelines need to be drafted.
Na druhé straně se domníváme, že přechod mezi dvěma různými systémy je nutný, a proto je třeba vypracovat přechodné procesní pokyny.
there's still a transition underway at the Office.
na úřadu stále probíhají změny.
Currently technology is in a transition phase regarding the production,
Technologie se nyní nachází ve fázi přechodu, co se týče vytváření,
It is either a transition to a viable autonomous structure,
Buď je to přechod k fungujícímu autonomnímu uspořádání,
I wanted to say that… there's still a transition underway at the Office.
na vás čeká místo na strategii. Podívejte, na úřadu stále probíhají změny.
climate change package on which we are voting today is supposed to be representative of a transition in terms of energy,
soubor opatření v oblasti klimatu a obnovitelné energie, o kterém dnes hlasujeme, bude ztělesněním přechodu, pokud se týká energie,
A transition from donor policy to cooperation between equal partners is both the objective
Přechod od politiky dárcovství ke spolupráci mezi rovnocennými partnery je cílem
There's still a transition underway at the Office, and I wanted to say that… there's a position waiting for you in Strategy. Listen.
A chtěla jsem vám říct, že na vás čeká místo na strategii. Podívejte, na úřadu stále probíhají změny.
That is why we on the Council have also welcomed the increased contacts aimed at strengthening a transition to democracy.
Proto jsme v Radě také přivítali zvýšené kontakty zaměřené na posílení přechodu k demokracii.
rather a beginning, a transition to a new state of being.
raději jako na začátek, přechod do dalšího stavu bytí.
An Indian tribe in Arizona talk about a transition from the world of the 4 th in the world-5, according to their profetii.
Jistý indiánský kmen v Arizoně mluví, podle jejich proroctví, o přechodu ze čtvrtého světa do světa pátého.
avoid the flow of EU funds being interrupted and to provide a transition towards improved competitiveness
se vyhnuli přerušení toku evropských fondů a umožnili přechod k lepší konkurenceschopnosti
to carbon dioxide capture and storage and generally a transition to a low carbon economy.
uskladňování oxidu uhličitého a obecně přechodu na hospodářství s nízkými emisemi CO2.
which is used to mark a transition between phrases, or a contrast that is not a strong one.
těchto verších je de, které je použito, aby označilo přechod mezi frázemi, nebo protiklad, který není silný.
then we need a transition, which we did not shoot.
pak budeme potřebovat přechod, který jsme nenatočili.
But then we need a transition, which we did not shoot. We can get rid of these two scenes and move this down.
Můžeme tyhle dvě scény vyškrtnout a posunout tohle dál, ale pak budeme potřebovat přechod, který jsme nenatočili.
Results: 138, Time: 0.0769

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech