A UNITY in Czech translation

[ə 'juːniti]
[ə 'juːniti]
jednota
unity
union
united
togetherness
einheit
uniformity
jednotné
single
uniform
united
unified
common
consistent
singular
unanimous
one
coherent
jednotu
unity
union
united
togetherness
einheit
uniformity
jednoty
unity
union
united
togetherness
einheit
uniformity
jednotou
unity
union
united
togetherness
einheit
uniformity

Examples of using A unity in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The way that my ancestors were able to maintain a unity… Within natural enviroment… Was to see all things sacred.
Mí předkové udrželi jednotu s přírodním prostředím tak, že se na vše kolem sebe dívali jako na cosi posvátného.
And if there's a unity that makes them all me, I don't know what it is.
A pokud existuje jednota, která z nich vytváří mé já, Netuším, co to je.
I want to see a Europe which remains a unity of equals, with 27 countries,
Chci být svědkem Evropy, která zůstane jednotou rovných, s 27 zeměmi,
The darter personifies a unity of aim and will,
Střelec zosobňuje jednotu zacílení a vůle,
Don't want it to happen again on Earth… have gone through that and understand it, because the cosmos is a unity. And some of the people who have been visiting here.
Protože kosmu je jednota. nechci aby se to stalo znovu na Zemi… A někteří z lidí, kteří byli na návštěvě zde prošly to a pochopit.
peaceful environment and a unity between humans and nature.
mírumilovné prostředí a jednotu mezi lidmi a přírodou.
the house are improved by each other so that they become a unity. He preferred to say that it was of the hill, that it graces the hill.
Nejspíš by řekl, že je to hora, který zdobí jiný kopec, aby se stali jednotou.
Aesthetics and ethics- beauty and good as a unity, issues of aesthetic
Estetika a etika- krása a dobro jako jednota, problematika estetického
who together form a unity.
které společně tvoří jednotu.
Because the cosmos is a unity. And some of the people who have been visiting here have gone through that
Protože kosmu je jednota. nechci aby se to stalo znovu na Zemi… A někteří z lidí, kteří byli na
According to Griffin, pure erotic desire, unmarked by cultural influences, manifests itself in its entirety as a unity of emotions and their form of expression.
Podle Griffinové se čistá erotická touha nepoznamenaná vlivy kultury projevuje ve své celistvosti jako jednota citů a jejich exprese.
I don't know what it is.- Mm.- And if there's a unity that makes them all me.
Netuším, co to je.- Mm.- A pokud existuje jednota, která z nich vytváří mé já.
Any alleged proof of such activities would need verification before any further steps toward a unity ticket could be taken, of course.
Každý domnělý důkaz o těchto aktivitách by musel být ověřen, než by mohly být podniknuty kroky k jednotnému lístku, samozřejmě.
Goebbels organized huge rallies whose function he said was to forge the mind of the nation into a unity of thinking, feeling and desire.
Goebbels organizoval velké shromáždění, jejichž cílem bylo, jak tvrdil, ohýbat mysl národa k jednotnému myšlení, cítění a touhám.
The Carat C57 player is designed to form a unity with Carat's A57 amplifier and T57 tuner.
Spolu se zesilovačem A57 a tunerem T57 přehrávač C57 zapadá do vlastně jediné řady audiokomponentů s logem Carat.
There has been a unity of purpose and conviction from the beginning of my involvement-
Cíle a přesvědčení se již od počátku mého působení zde značně podobají- a já vím, že tu tato jednota panovala už dávno před tím,
This approach has led to us calling for the formation of a Palestinian Unity Government- and when a unity government was formed, we refused to
Tento přístup nás přivedl k požadavku, aby byla utvořena Vláda palestinské jednoty- a když byla vláda jednoty utvořena, odmítli jsme hovořit s premiérem
to ensure we see it through until the end, we need as wide a unity as possible in this Parliament on all the aspects of the deal.
tuto věc dovedeme do konce, potřebujeme v tomto Parlamentu co nejširší možnou shodu nad všemi aspekty dohody.
also because they have managed to maintain the unity of the European Union, a unity which unfortunately did not exist in 2003.
pevný postoj vůči Rusku, ale také proto, že se jim podařilo udržet jednotu Evropské unie, jednotu, která bohužel neexistovala v roce 2003.
President Grant's very interested in this idea of a unity ticket.
Prezidenta Granta velmi zaujala myšlenka společného lístku.
Results: 2233, Time: 0.0758

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech