CAUGHT IN THE CROSSFIRE in Czech translation

[kɔːt in ðə 'krɒsfaiər]
[kɔːt in ðə 'krɒsfaiər]
do křížové palby
in the crossfire
caught in the cross fire
in the cross fire
v křížové palbě
in the crossfire
in the cross fire
se dostal do přestřelky
do křížový palby
caught in the crossfire
in a crossfire
se ocitli v přestřelce

Examples of using Caught in the crossfire in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tonight, we speak to the innocents caught in the crossfire.
Dnes promluvíme k nevinným, kteří se octli v křížové palbě.
Marvin… he's just caught in the crossfire.
A Marvin… ten je chycen uprostřed.
They don't want a cop caught in the crossfire.
Nechtějí poldu v přestřelce.
He was a neighbor at one of the heists… caught in the crossfire.
Bydlel v sousedství loupeže… Dostal se do křížové palby.
Lucky us, we're caught in the crossfire.
Naštěstí pro nás, jsme uprostřed křížové palby.
But sun was caught in the crossfire.
Ale Sun byla při přestřelce zasáhnuta.
Think this through before you do something rash.- Yes, as a friend who got caught in the crossfire, I beg you, please.
Ano, jako kamarádka která se dostala do křížové palby tě prosím, pořádně to promysli, než uděláš něco ve zkratu.
Who got caught in the crossfire, I beg you, please,
Která se dostala do křížové palby tě prosím, pořádně to promysli,
Since our presence here is causing such strife that humans have been caught in the crossfire.
Vzhledem k tomu, že naše přítomnost zde je příčinou takových sporů, kde lidé byli v křížové palbě.
You were trying to stop a guy, and the-the boy g-got caught in the crossfire, right?
Chtěls toho chlapa zastavit a ten kluk se náhodou dostal do přestřelky, ne?
But I'm also not going to let innocent people get caught in the crossfire of a pissing contest between a hybrid and a vampire.
Ale taky nenechám nevinné lidi, aby se dostali do křížové palby pitomých soutěží mezi kříženci a upíry.
You were trying to stop a guy, and the- the boy g-got caught in the crossfire, right?
A ten kluk se náhodou dostal do přestřelky, ne? Chtěls toho chlapa zastavit?
provided that I do not get caught in the crossfire of an all-German debate.
pane předsedo, pokud to neznamená, že se dostanu do křížové palby celoněmecké debaty.
Feeling caught in the crossfire between Harmoni and Ted's Chinese clients.
S pocitem, že se ocitli v přestřelce mezi Harmoni a Tedovými čínskými klienty.
kids in the street that get caught in the crossfire.
dětí na ulicích, co se dostali do křížové palby.
Feeling caught in the crossfire between Harmoni and Ted's Chinese clients, Avrum and Kristen pulled out of Ted's coalition altogether.
Se Avrum a Kristen stáhli z Tedovy koalice. S pocitem, že se ocitli v přestřelce mezi Harmoni a Tedovými čínskými klienty.
I'm gonna make it look like I was caught in the crossfire, so I want you to shoot me right in this shoulder.
Mělo by to vypadat, že jsem se ocitl v křížové palbě, a proto chci, abys mě střelil sem do ramene.
You know, the one where we're caught in the crossfire outside of wu's palace
Víš, to, kde jsme byli uprostřed křížové palby před Wu palácem
I got caught in the crossfire of a drug turf war between rival gangs in Southeast DC.
Dostal jsem se do přestřelky, mezi soupeřící drogové gangy na jihovýchodě DC.
And time-traveling Nazis sent back to prevent his assassination… Caught in the crossfire between time-traveling anti-Nazis sent to back to kill him.
Vyslanými ho zabít, Uvězněn v přestřelce mezi časem cestujícími antinacisty, a časem cestujícími nacisty, vyslanými atentátu zabránit.
Results: 62, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech