CONQUESTS in Czech translation

['kɒŋkwests]
['kɒŋkwests]
úlovků
catch
conquests
úlovky
catch
kill
haul
score
conquest
scoop
fish
pickings
vítězství
victory
win
triumph
conquest
victorious
dobývání
conquest
conquering
mining
siege
taking
úspěších
successes
achievements
accomplishments
conquests
triumphs
úlovek
catch
kill
haul
score
conquest
scoop
fish
pickings
dobytá území
úlovcích

Examples of using Conquests in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
compare their conquests.
srovnávají své úlovky.
What matters is that I have no desire to be one of your many conquests.
Jde o to, že nemám zájem být jedním z tvých mnoha úlovků.
It's one of my mum's recent conquests.- Hi.
Nedávný mámin úlovek.- Ahoj.
I have heard tale of his conquests.
Slyšel jsem historky o jeho dobývání.
I know, and after all my conquests-- who's that?
A po všech mých úspěších! -Já vím?
Is this where you take all your conquests?
To sem si vodíš všechny své úlovky?
Hi. It's one of my mum's recent conquests.
Nazdar. Jeden z posledních úlovků mé matky.
So what are they, victims or conquests?
Co tedy jsou, oběti nebo úlovky?
Maybe David took the money and hit the road with one of his conquests.
Možná David ty peníze vzal a utekl s jedním ze svých úlovků.
Their conquests surrendered.
Vzdali se dobývání.
It's one of my mum's recent conquests.- Hi.
Nazdar. Jeden z posledních úlovků mé matky.
I'm one of your conquests, right?
Jsem jedna z tvých úlovků, že?
Chuck likes to brag about his conquests, not his victims.
Chuck se rád chlubí svými úspěchy o obětech se tolik nešíří.
Her conquests were numerous… varied… and legendary.
Její úspěchy byly početné… různorodé… a legendární.
Killed or displaced a quarter of the entire population on earth during his conquests.
Během svých výbojů zabil nebo vyhnal z domova čtvrtinu světové populace.
Read here, the conquests of Don Giovanni in Italy, 320.
Čtu tady o dobyvatelských úspěších Dona Giovanniho v Itálii- 320.
Yes. His penchant for conquests is well documented.
Jeho vášeň pro honbu za kořistí je dobře známá. Ano.
Of the entire population on earth during his conquests. Killed or displaced a quarter.
Během svých výbojů zabil nebo vyhnal z domova čtvrtinu světové populace.
Did Napoleon end his conquests because of malaria?
Přestal Napoleon válčit kvůli malárii?
A thousand conquests to your name?
Tisíc zářezů u vašeho jména?
Results: 116, Time: 0.0778

Top dictionary queries

English - Czech